[KS - On Mars - Eagle Gryphon - 18/04]

Enriqu3 dit :
kakawette dit :
Attends qu'il y ait une réappro sur Philibert ca sera plus interessant économiquement niveau fdp !

Merci du conseil ! Et tu penses qu’il va revenir sur Philibert en stock ?

En général, lorsque les autres jeux de Vital Lacerda sont proposés en ajout de celui financé par KS, cela signifie qu'une réimpression est envisagée de ces anciens jeux. The Gallerist est aussi plutôt apprécié par l'ensemble des joueurs qui aiment cet auteur donc... Personnellemement je pense donc que oui...

Bon j’ai cassé ma tirelire, en parcourant internet je suis tombé sur the gallerist et me suis dit mouais ça a l’air sympa et après quelques recherches impossible de le trouver en France normal il n’est pas édité chez nous et de fil en aiguille je tombe sur ce jeu, thème qui a l’air bien sympathique, beau jeu, si l’édition est à la hauteur de the gallerist ça s’annonce bien et pour une fois j’arrive pas après la bataille. Donc voila j’investis, j’ai essayé de commencer à le traduire et j’aimerai savoir s’il y a moyen de faire la mise en page comme pour the gallerist.

La version FR du KS se passe sur philibert, donc pas besoins de traduction je pense :slight_smile:

RadiusG dit :Bon j'ai cassé ma tirelire, en parcourant internet je suis tombé sur the gallerist et me suis dit mouais ça a l'air sympa et après quelques recherches impossible de le trouver en France normal il n'est pas édité chez nous et de fil en aiguille je tombe sur ce jeu, thème qui a l'air bien sympathique, beau jeu, si l'édition est à la hauteur de the gallerist ça s'annonce bien et pour une fois j'arrive pas après la bataille. Donc voila j'investis, j'ai essayé de commencer à le traduire et j'aimerai savoir s'il y a moyen de faire la mise en page comme pour the gallerist.

Nous devons faire la traduction avec Harry Cover après la fin de la trad sur On Mars :)
Demande de Eagle Gryphon Games :)

Tu fais la trad de on mars après avoir fini la trad de on mars ?? Mais comment fais tu lol, je pense que tu parlais d’escape plan ^^

c’est the galerist je pense escape plan c’est deja fait…

Proctor dit :c'est the galerist je pense escape plan c'est deja fait...

Merci Proctor c'était bien The Gallerist dont je parlais... ☺️ 

mais il est deja traduit the gallerist non ??

RadiusG dit :mais il est deja traduit the gallerist non ??

Oui, mais c'est une demande du boss d'EGG. 
Je pense qu'il doit y avoir un truc en cours pour qu'il nous la demande.. ☺️ 

Bah idem, dispo pour la relecture ou autre si besoin. Il m’intéresse aussi celui la. Ils sont en train de se rendre compte qu’il y a un public en Europe pour ce style de jeu ?

sathimon dit :
RadiusG dit :mais il est deja traduit the gallerist non ??

Oui, mais c'est une demande du boss d'EGG. 
Je pense qu'il doit y avoir un truc en cours pour qu'il nous la demande.. ☺️ 

Dispo aussi si vous cherchez des relecteurs pour The Galerist.

sathimon dit :
RadiusG dit :mais il est deja traduit the gallerist non ??

Oui, mais c'est une demande du boss d'EGG. 
Je pense qu'il doit y avoir un truc en cours pour qu'il nous la demande.. ☺️ 

Si je ne dis pas de bêtises Stéphane, je crois qu'il manque la partie VF du jeu solo (A moins que tu aies fait une MAJ depuis mon téléchargement de ta règle). Ceci explique peut-être cela ?

sathimon dit :
RadiusG dit :mais il est deja traduit the gallerist non ??

Oui, mais c'est une demande du boss d'EGG. 
Je pense qu'il doit y avoir un truc en cours pour qu'il nous la demande.. ☺️ 

Hello,

sans rentrer dans les détails, vous vous faites payer pour ces trads officielles, ou c’est du bénévolat ?

loin de moi l’idée de critiquer votre démarche, mais autant les traductions non-officielles, je trouve ça très bien, mais dès que l’editeur est dans la boucle, il faut veiller à ne pas « casser le marché » pour les pros de la traduction...

eneo dit :
sathimon dit :
RadiusG dit :mais il est deja traduit the gallerist non ??

Oui, mais c'est une demande du boss d'EGG. 
Je pense qu'il doit y avoir un truc en cours pour qu'il nous la demande.. ☺️ 

Si je ne dis pas de bêtises Stéphane, je crois qu'il manque la partie VF du jeu solo (A moins que tu aies fait une MAJ depuis mon téléchargement de ta règle). Ceci explique peut-être cela ?

Salut Eneo,
euh, tu parles de the Gallerist ou de Escape Plan?
Si c'est Escape Plan, alors oui on a ajouté la version solo, par contre si c'est The Gallerist, je n'y ai pas encore touché :)

djoul dit :
sathimon dit :
RadiusG dit :mais il est deja traduit the gallerist non ??

Oui, mais c'est une demande du boss d'EGG. 
Je pense qu'il doit y avoir un truc en cours pour qu'il nous la demande.. ☺️ 

Hello,

sans rentrer dans les détails, vous vous faites payer pour ces trads officielles, ou c’est du bénévolat ?

loin de moi l’idée de critiquer votre démarche, mais autant les traductions non-officielles, je trouve ça très bien, mais dès que l’editeur est dans la boucle, il faut veiller à ne pas « casser le marché » pour les pros de la traduction...

Bonjour Djoul,
Ce sont toujours des traductions avec l'accord des éditeurs.
En général certains n'aiment pas voir fleurir des traductions de leurs jeux sans qu'ils les aient autorisées.
Et pour répondre à ta question parfois oui et parfois non :)

@ Sathimon, désolé, je parlais pour The Gallerist :wink:

eneo dit :@ Sathimon, désolé, je parlais pour The Gallerist ;)
 

Ah ok,
ce qui expliquerait la demande de trad à partir de la version 2018 des règles.
C'est prévu mais après On Mars et peut-être un autre en fonction du programme des KS :)

commandé

un moment de faiblesse et vous m’avez fait faillir!

plus qu’à espérer que le jeu soit à la hauteur des attentes

turbo is back dit :commandé

un moment de faiblesse et vous m'avez fait faillir!

plus qu'à espérer que le jeu soit à la hauteur des attentes

Ah ah... T'as craqué. ça à l'air très bien mais j'ai trop peur de ne pas pouvoir le sortir. Si ça t'arrive, tu pourras toujours venir à la maison...

djoul dit :
sathimon dit :
RadiusG dit :mais il est deja traduit the gallerist non ??

Oui, mais c'est une demande du boss d'EGG. 
Je pense qu'il doit y avoir un truc en cours pour qu'il nous la demande.. ☺️ 

Hello,

sans rentrer dans les détails, vous vous faites payer pour ces trads officielles, ou c’est du bénévolat ?

loin de moi l’idée de critiquer votre démarche, mais autant les traductions non-officielles, je trouve ça très bien, mais dès que l’editeur est dans la boucle, il faut veiller à ne pas « casser le marché » pour les pros de la traduction...

La version dont tu parles est disponible sur bgg et à bel et bien été traduite intégralement.