J’ai trouvé quelques éléments de réponse ici.
Apparemment gollum découvre la compagnie au lieu de la révéler si on veut épargner 1 pt de corruption.
Tu avais vu juste Bubu.
Islandis dit:ici.
Apparemment gollum découvre
Je confirme. L'état révélé n'existe pas en mordor, donc c'est nécessairement découvre.
Merci pour les confirmations
Vous savez s’ils ont corrigé ces petits bugs dans la nouvelle édition (Tilsit, c’est ça?) ou s’ils l’ont réédité telle quelle?
Je sais pas si les corrections ont été faites, par contre le nouvel éditeur c’est Asmodée qui à racheté les droits. D’ailleurs c’est eux qui planchent sur l’extension.
Bubu dit:Merci pour les confirmations![]()
Vous savez s'ils ont corrigé ces petits bugs dans la nouvelle édition (Tilsit, c'est ça?) ou s'ils l'ont réédité telle quelle?
Oui, TOUT a été corrigé dans la nouvelle édition Asmodée !!!
Les traducteurs de l'ancienne édition Tilsit (qui étaient manifestement des amateurs) ont traduit "declared" par "révélée" et "revealed" par... "découverte" !
Et comme si ça suffisait pas, ils ont fait plusieurs confusions ensuite entre les deux. Confusions corrigées dans la deuxième édition Tilsit heureusement.
Tous les problèmes sont réglés avec l'édition Asmodée où "declared" devient "déclarée" et "revealed" devient "révélée". Ce qui est plus logique, non ?
Voire même que ça parait tellement évident qu'on se dit qu'on devrait interdire la consommation de drogue dans les locaux de Tilsit...
On espère juste que les anciens joueurs sauront (sans jeu de mot) oublier les mauvaises habitudes prises avec l'ancienne édition.
Globalement, la nouvelle édition est bien supérieure car elle intègre même les minuscules changements de règles opérés l'an dernier par les auteurs italiens et surtout les précisions qu'ils ont apporté avec l'expérience.
Post-scriptum : d'anciennes boites Tilsit sont peut-être encore en vente avec le logo Asmodée. Normalement la nouvelle édition était censée rester secrète jusqu'à disparition des stocks Tilsit-Asmodée mais après avoir vu ces derniers mois plein de messages sur le sujet et avoir entendu les commercials d'Asmodée en parler haut et fort dans les boutiques, j'ai l'impression que le "secret" n'est plus d'actualité depuis longtemps. Les vieux stocks sont probablement épuisés.
Jyrki dit:
Les traducteurs de l'ancienne édition Tilsit (qui étaient manifestement des amateurs) ont traduit "declared" par "révélée" et "revealed" par... "découverte" !
Et comme si ça suffisait pas, ils ont fait plusieurs confusions ensuite entre les deux. Confusions corrigées dans la deuxième édition Tilsit heureusement.
Tous les problèmes sont réglés avec l'édition Asmodée où "declared" devient "déclarée" et "revealed" devient "révélée". Ce qui est plus logique, non ?
Peut-être que je consomme de la drogue sans le savoir, mais la traduction Tilsit (appelons-la comme ça) ne me semble pas si abhérante. Ce qui est très gênant, ce sont effectivement les confusions qu'il a pu y avoir, surtout pour les personnes qui se reféraient à la règle anglaise (et non en glaise) quand ils avaient des doutes ou sur les cartes de l'Ombre où il est systématiquement écrit : "Révélée ou Découverte" alors que c'est que Découverte qui doit être pris en compte.
Sinon, donc, en Français, on peut considérer que "révéler" sous-entend une action volontaire (on se révèle volontairement comme le fait la compagnie dans le jeu, d'où la traduction Tilsit) alors que "découvrir" sous-entend une action subie, involontaire, par celui qui est découvert (d'où la traduction Tilsit aussi). Ce qui est le cas ici aussi. Déclaré, en Français, dans ce contexte, ne va pas très bien : on déclare sa flamme par exemple, mais pas sa position ; on révèle sa position plutôt. Non ? Bon, déclarer c'est aussi "faire connaître", d'accord, d'accord.
Bon, on peut ne pas être d'accord, hein, je me fais plus l'avocat du diable qu'autre chose, là (mais j'aime bien ça).
Meeeuuhhh dit:Sinon, donc, en Français, on peut considérer que "révéler" sous-entend une action volontaire (on se révèle volontairement comme le fait la compagnie dans le jeu, d'où la traduction Tilsit)
Que nenni : la compagnie ne "se révèle" pas dans la nouvelle version. Dans le texte, on parle de la position de la compagnie qui est "révélée" au grand jour. Et donc la traduction Asmodée est parfaitement logique.
Le cheval nenni et la vhache meugle. Je parlais de l’ancienne version hein justement ?
Enfin bref, tout ça n’est qu’une question de vocabulaire, pas très importante au demeurant, le tout est de jouer selon les bonnes règles. Faudra juste que les possesseurs de l’ancienne version fassent preuve d’agilité avec l’extension.
euhhhh désolé,je dois être stupide mais je ne trouve pas la feuille de référencement dont on parle au début du post ![]()
[edit]c’est bon,j’ai trouvé ![]()