J’ai reçu cet après-midi une lettre signée d’un responsable de la maison d’édition (M. Sebastian Rapp), et qui fait suite à ma demande d’autorisation de diffusion d’une traduction amateur de la règle du jeu “Der Schwarm”, pour l’instant uniquement disponible en allemand.
J’ai pensé que cela pouvait peut-être servir à d’autres de savoir ce que pense Kosmos à ce sujet.
Donc, en substance :
- Kosmos n’a en principe rien contre le fait de permettre ainsi de faire découvrir ainsi le jeu à des joueurs qui ne maîtrisent pas l’allemand, et l’encourage même
- Rien non plus contre le fait de diffuser ces traductions sur des sites privés (non commerciaux)
- Il y a cependant des conditions à respecter :- il doit être mentionné d’une manière ou d’une autre qu’il s’agit d’une traduction tolérée, mais qui n’est ni contrôlée, ni autorisée formellement par la maison d’édition, ni par l’auteur
- la traduction ne peut figurer que sur des sites entièrement ou essentiellement dédiés au jeu de société, et qui n’a aucun caractère ni politique, ni religieux, ni ne touchent d’autres domaines non ludiques
- la traduction ne peut pas être proposée commercialement
- Kosmos émet des réserves pour le cas où une maison d’édition étrangère devait acquérir les droits de licence pour une version traduite et souhaiterait dans ce cas interdire la diffusion de règles non-officielles. Kosmos précise qu’ils n’ont “pas connaissance de l’existence d’un tel cas à ce jour.”
Voilà, maintenant, vous êtes prévenus.