MYTH by MERCS Miniatures (KS terminé) En Français

merci pour l’info. 10 malchanceux et je suis dedans.

C’est malin! Je n’ai pas participé au KS, j’en avais fait mon deuil.
Et là vous filez en pâture ce pledge manager sur lequel je viens de m’inscrire à l’insu de mon plein gré…

Je n’ai pas finalisé, mais je suis tenté par le pledge Capitaine et qlqs bonus.
Je vais me faire les vidéos d’explication histoire de creuser le jeu.
Y a une date de fin d’activité du Pledge Manager?

En ne vous remerciant pas pour ce moubourage :wink:

When does the Myth pledge manager end?

It ends on June 17, 2013.

ok on a le temps pour manager alors

Tu as vu un double débit sur ton compte ou un double débit sur Paypal?

SHAKALL976 dit:Tu as vu un double débit sur ton compte ou un double débit sur Paypal?


Moi non. En même temps j'ai rien managé pour l'instant.

c’est un double débit sur mon compte bancaire.
J’ai contacté le support et il m’a répondu qu’il avait déjà fait un virement pour me rembourser. J’attends de le voir pour les contacter de nouveau.

endevor dit:Au fait si vous voulez rejoindre le projet vous pouvez aller ici:
www.mythboardgame.com
Et faire "create new account".


J'en avais fait mon deuil (pas eu de réponse à mon message, ce que je ne pouvais pas leur reprocher)

et grace à toi je retrouve espoir, merci !
grosjord dit:
endevor dit:Au fait si vous voulez rejoindre le projet vous pouvez aller ici:
www.mythboardgame.com
Et faire "create new account".

J'en avais fait mon deuil (pas eu de réponse à mon message, ce que je ne pouvais pas leur reprocher)
et grace à toi je retrouve espoir, merci !



il touche 30% aussi :mrgreen:

C’est vrai qu’on va se faire des millions avec cette trad bénévole :)

GRAVE :pouiclove:

A nous l’argent, la drogue et les femmes

je sais pas pour ceux qui font les trads mais il faut faire ca bien :stuck_out_tongue: J’ai un peu participé a celle de dreadball et bon traduire un jeu sans y avoir jouer c’est compliqué.

Vous devriez vous mettre d’accord avec MERCS quand a la traduction du wording general, c’est a dire, definir quels sont les termes / mots clés des règles qui font reference et se mettre d’accord sur la traduction.

sprz dit:je sais pas pour ceux qui font les trads mais il faut faire ca bien :p J'ai un peu participé a celle de dreadball et bon traduire un jeu sans y avoir jouer c'est compliqué.
Vous devriez vous mettre d'accord avec MERCS quand a la traduction du wording general, c'est a dire, definir quels sont les termes / mots clés des règles qui font reference et se mettre d'accord sur la traduction.


tout les termes seront traduits par le mot qui convient. A savoir "Aladeen"


:mrgreen:

J’ai un avis Aladeen sur ce point…

C’est pourtant une idee aladeen !

sprz dit:je sais pas pour ceux qui font les trads mais il faut faire ca bien :p J'ai un peu participé a celle de dreadball et bon traduire un jeu sans y avoir jouer c'est compliqué.
Vous devriez vous mettre d'accord avec MERCS quand a la traduction du wording general, c'est a dire, definir quels sont les termes / mots clés des règles qui font reference et se mettre d'accord sur la traduction.


Je ne suis pas d'accord.
Vous devriez profiter de cette occasion d'avoir les coudées franches pour que chacun des traducteurs remplace un des termes du jeu par son nom.
grosjord dit:
Je ne suis pas d'accord.
Vous devriez profiter de cette occasion d'avoir les coudées franches pour que chacun des traducteurs remplace un des termes du jeu par son nom.


Excellent :lol:

On va se retrouver avec une "Epée de gloire d'Endevor" pour le guerrier et la "Prière de guérison Expectral" pour l'acolyte... On sera bien avec la version française...

Enfin je dis "on"... je me tâte toujours pour ma commande. Mon cœur de gamin me dis oui fonce, quand ma raison de con d'adulte me dis non tu vas te retrouver avec une tonne de figurines non peintes qui ne sortiront pas faute de joueurs... c'est moche!
Arioch dit:
Enfin je dis "on"... je me tâte toujours pour ma commande. Mon cœur de gamin me dis oui fonce, quand ma raison de con d'adulte me dis non tu vas te retrouver avec une tonne de figurines non peintes qui ne sortiront pas faute de joueurs... c'est moche!

Tu peux jouer en solo. :skullpouic:

Ça sent aladeen cet aladeen. :mrgreen:

Je sens que serendipity va finir traduit par aladeen… :mrgreen: