merci
juste encore une remarque sur la communication
“la traduction est faite et Yapluka”
c’est pas la meme chose
“en négociation avec ALEA”
Y’a pas à dire pour nous prendre faire poirauter y sont fort chez Tilsit:
http://www.tilsit.fr/forum/viewtopic.ph … highlight=
et pour remettre en perspective le post date du 8 décembre 2003… et on nous annonce une sortie avant l’été 2004… Là on est un peu en 2006. Et ils osent continuer à nous faire croire à une éventuelle sortie…
Bien évidemment il y a bien longtemps que je ne fais absolument plus aucune confiance à Tilist en ceux qui concerne leurs effets d’annonces.
Et il y a bien longtemps que j’ai acheté la version anglaise et j’en suis trés content.
Bon visiblement, l’équipe de Tilsit a péché par excès d’enthousiasme. C’est mal, mais on ne va les mettre sur un bûcher non plus.
Alors c’est sûr que deux ans de négotiation, ça peut paraître long. En tout cas, les choses ont désormais le mérite d’être claires : pour San Juan, rien n’est signé, donc rien n’est sûr pour le moment.
Loki dit:Damaloch dit:Mais là, c'est l'inverse: ils savent qu'ils ne vont pas sortir la VF des Princes de Florence, et il faut attendre que quelqu'un pose la question sur le forum pour le découvrir.![]()
C'est du grand amateurisme, et je pense que ça nuit à leur image (de mon point de vue, c'est le cas). C'est manquer de respect (allez, on va dire de considération) envers les joueurs qu'ils ont fait saliver pendant des mois.
La question sur le forum est tombée le lendemain du jour où nous avons appris que le projet Princes de Florence, c'était fini. L'information est donc venue aussitôt.
Ceci dit, il est exact que notre communication sur ce jeu n'a pas été optimum. Ce qui est rageant, c'est que tout cela a été déclenché par un accès d'enthousiasme. Nous avons annoncé la VF alors que nous avions décidé de faire le jeu et qu'Alea nous avait donné son accord de principe, sans plus. Pas de contrat signé, pas de discussion sur l'aspect financier, pas de planning, rien de définitif donc. Mais nous, tout contents, on en a parlé sur un forum (de mémoire on n'a pas fait d'annonce "officielle") et voilà, on voit où ça nous a mené.
Effectivement, voilà où ça vous a mené... C'est bien pour ça que je parle d'amateurisme
Loki dit:Nous avons tiré (j'espère) les leçons de ce couac et limitons maintenant nettement nos annonces de parution. Du coup, on nous reproche de ne plus assez communiquer.
![]()
Là, je pense que tu anticipes les réactions du public. Je ne pense pas qu'on reproche à Tilsit de ne pas communiquer. Je (je dis "je" parce que "on", c'est un peu facile, c'est invérifiable, et ça ne veut rien dire. Mais dans ce "je" là, d'autres qui sont intervenus ici ou sur ton forum vot se retrouver), donc Je reproche à Tilsit de ne pas tenir ses engagements ET de ne pas communiquer sur ses engagements non tenus. Si vous n'annoncez pas une prochaine sortie, je ne vois pas ce qu'on va pouvoir vous reprocher...
Loki dit:PS : San Juan, autre jeu Alea annoncé... La négociation avec Alea n'est pas bouclée ; si donc la VF parait comme nous le souhaitons, ce ne sera pas avant le second semestre.
domph127 dit:juste encore une remarque sur la communication
"la traduction est faite et Yapluka"
c'est pas la meme chose
"en négociation avec ALEA"
+1.
Là, on n'est plus dans l'amateurisme, on est dans le foutage de gueule total. ZERO respect, genre je vais raconter n'importe quoi en attendant, histoire qu'ils n'aillent pas voir ailleurs
Finkel dit:Y'a pas à dire pour nous prendre faire poirauter y sont fort chez Tilsit:
http://www.tilsit.fr/forum/viewtopic.ph ... highlight=
et pour remettre en perspective le post date du 8 décembre 2003... et on nous annonce une sortie avant l'été 2004.... Là on est un peu en 2006. Et ils osent continuer à nous faire croire à une éventuelle sortie...
Bien évidemment il y a bien longtemps que je ne fais absolument plus aucune confiance à Tilist en ceux qui concerne leurs effets d'annonces.
Yep, tu vois un peu où ça mène, Loki.
Ceci dit, je salue ton courage et ta franchise:
Tu viens t'expliquer sur TT, sachant que tu risques de prendre pour tout Tilsit,et ça c'est honorable.
D'autre part, en parcourant le forum de Tilsit, pour ce que j'en ai vu, à chaque fois que ça part en couille parce que Tilsit ne fait pas son boulot (je ne mets pas de lien, je ne veux pas tirer sur l'ambulance

Bravo à toi, donc.
(Un conseil en passant: ne t'engage pas pour tes potes du SAV qui ne font pas leur boulot; laisse-les le faire)
Finkel dit:Y'a pas à dire pour nous prendre faire poirauter y sont fort chez Tilsit:
http://www.tilsit.fr/forum/viewtopic.ph ... highlight=
et pour remettre en perspective le post date du 8 décembre 2003... et on nous annonce une sortie avant l'été 2004.... Là on est un peu en 2006. Et ils osent continuer à nous faire croire à une éventuelle sortie...
Bien évidemment il y a bien longtemps que je ne fais absolument plus aucune confiance à Tilist en ceux qui concerne leurs effets d'annonces.
Et il y a bien longtemps que j'ai acheté la version anglaise et j'en suis trés content.
Dans le meme post on a aussi la discussion sur San Juan c'est quand même fort...


Grosse déception pour moi qui me pose toujours la même question, attendre une hypothétique sortie en français pour faire jouer un plus large public ou prendre une version "étrangère" pour y jouer avec mon groupe de joueur classique...

Et depuis le temps que tu te poses cette question, tu ne penses pas que ton San Juan en VO ou VA aurait déjà été amorti depuis longtemps ?
Le San Juan, ca fait longtemps que je l’ai, heureusement que j’ai pas attendu mais pour les princes, étant donné la quantité de texte, c’est pas forcément évident d’y jouer avec tout le monde
llc dit:Le San Juan, ca fait longtemps que je l'ai, heureusement que j'ai pas attendu mais pour les princes, étant donné la quantité de texte, c'est pas forcément évident d'y jouer avec tout le monde
Le texte y est quand même moins gênant qu'à San Juan, je trouve.
ça vous gêne tant que ça de mettre des pochettes plastique avec une trad que y’a rien a faire que la télécharger et l’imprimer ?
Surtout que le jeu en allemand il coute bien moins cher qu’une version anglase ou qu’une future trad !..
loic dit:llc dit:Le San Juan, ca fait longtemps que je l'ai, heureusement que j'ai pas attendu mais pour les princes, étant donné la quantité de texte, c'est pas forcément évident d'y jouer avec tout le monde
Le texte y est quand même moins gênant qu'à San Juan, je trouve.
Je confirme.
Jesuska non loggué dit:ça vous gêne tant que ça de mettre des pochettes plastique avec une trad que y'a rien a faire que la télécharger et l'imprimer ?![]()
![]()
Surtout que le jeu en allemand il coute bien moins cher qu'une version anglase ou qu'une future trad !........
+9999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999
scand1sk dit:loic dit:llc dit:Le San Juan, ca fait longtemps que je l'ai, heureusement que j'ai pas attendu mais pour les princes, étant donné la quantité de texte, c'est pas forcément évident d'y jouer avec tout le monde
Le texte y est quand même moins gênant qu'à San Juan, je trouve.
Je confirme.
Pas pour moi, puisque je le repète, si j'attends une version française des princes c'est pour faire découvrir ce jeu exceptionnel à des "non-joueurs" alors que San Juan, j'y joue avec des "joueurs" qui connaissent bien Puerto Rico en général donc peu de problèmes...
J'infirme (ça doit être pénible de passer ses journées à confirmer ce que les autres disent non?

Ne pas l'avoir je m'empeche pas d'y jouer fréquement, ça m'empeche juste de le faire découvrir en français

jesuska dit:ça vous gêne tant que ça de mettre des pochettes plastique avec une trad que y'a rien a faire que la télécharger et l'imprimer ? Roulement des yeux Roulement des yeux
Surtout que le jeu en allemand il coute bien moins cher qu'une version anglase ou qu'une future trad !........
J'pourrais aussi le faire moi même avec mes petites mains mais bizarement il y a des éditeurs français qui sortent des jeux en français et je ne rechigneraient pas à leur acheter une version si elle existait.
Désolé mais ca me soule d'acheter un jeu puis de le franciser... j'aime pas ça d'autant que la version allemande si peu chère n'est pas trouvable facilement.
Donc -19999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999( ça compense)
ps : J'ai du mal à comprendre le mode de pensée de TT... pourtant après 2 ans de lectures je pensait pouvoir participer et m'exprimer mais apparement c'est toujours aussi difficile de se faire entendre... alors se faire comprendre...
Je retourne donc lire TT en sous-marin comme d'habitude...
Salut llc,
j’ai acheté les princes de florence en boutique en France.
ayant trouvé les fameux fichiers, j’ai décidé de faire les cartes après une partie avec des amis qui ont eu du mal avec l’allemand.
Finalement, après 3 ou 4 parties en français, le jeu peut tout aussi bien sortir francisé ou en allemand avec ces mêmes personnes, cela ne pose plus pb.
je comprends tout à fait que tu ne souhaites pas le franciser, en ce qui me concerne, je ne “francise” pas mais refait, au besoin, quelques parties du jeu comme les cartes de PoF ou les tuiles de Puerto Rico mais celles si jolies de Sébastien Pauchon qui ont de beaux dessins à la San Juan…
Cela reste très rare…(PoR,PR et traders of genoa pour quelques tuiles)
Quand on joue, on décide quelle version prendre…pour PR, c’est toujours celle de Sébastien juste pour une question d’esthétique
Quand à racheter une version française, cela ne me dérangerait pas!!!
à +, en te lisant j’espère
Claude
llc dit:
Donc -19999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999( ça compense)
je suis d'accord avec toi donc non ... payer un beau jeu pour coller des etiquettes, ça me gene
bien sur on peut payer moins cher et depenser du temps à franciser
libre à vous
Pour la petite histoire, je connais des trictatiens qui à la sortie de puerto rico VF on achetait le jeu en plus de la version allemande pour avoir une boite allemande avec le chiffre sur le coté et du materiel français
llc dit:
ps : J'ai du mal à comprendre le mode de pensée de TT... pourtant après 2 ans de lectures je pensait pouvoir participer et m'exprimer mais apparement c'est toujours aussi difficile de se faire entendre... alors se faire comprendre...
Je retourne donc lire TT en sous-marin comme d'habitude...
Si l'on n'a pas le droit de donner notre avis, non mais franchement

Moi je dis juste que c'est dommage d'attendre les versions françaises et que franciser ça me plait bien mais ce n'est que mon point de vue, chacun est libre de penser et de faire comme il l'entend. Simplement, on voit beaucoup de trictraciens demander la sortie de la vf (moi y compris il y a quelques temps), on se dit que peut etre ils ont peur d'acheter une version étrangère...
llc dit:scand1sk dit:loic dit:llc dit:Le San Juan, ca fait longtemps que je l'ai, heureusement que j'ai pas attendu mais pour les princes, étant donné la quantité de texte, c'est pas forcément évident d'y jouer avec tout le monde
Le texte y est quand même moins gênant qu'à San Juan, je trouve.
Je confirme.
Pas pour moi, puisque je le repète, si j'attends une version française des princes c'est pour faire découvrir ce jeu exceptionnel à des "non-joueurs" alors que San Juan, j'y joue avec des "joueurs" qui connaissent bien Puerto Rico en général donc peu de problèmes...
J'infirme (ça doit être pénible de passer ses journées à confirmer ce que les autres disent non?)
Excuse moi, mais je ne pouvais pas deviner que tu destinais San Juan et Princes de Florence à des personnes différentes. Je me suis permis de "confirmer" parce que j'allais écrire exactement la même chose : les textes des cartes de San Juan sont beaucoup plus "lourds" que ceux de Princes de Florence.
Ne pas l'avoir je m'empeche pas d'y jouer fréquement, ça m'empeche juste de le faire découvrir en français![]()
Moi j'aimerais bien découvrir San Juan...
Par contre, j'ai le même point de vue que toi concernant la francisation. Il ne me viendrait jamais à l'idée de coller des étiquettes sur un jeu que j'ai acheté (ou même jouer avec des pochettes). Autant jouer avec un jeu photocopié. Pour ma part, j'utilise généralement des feuilles de traduction volantes, et ça marche bien comme ça.
Pour llc.
Disons que pour moi San Juan est un petit jeu donc qu’il est assez gênant de l’avoir dans une langue étrangère, alors que Princes est un gros jeu. Même en français, j’y jouerais pas avec ma mère. Princes, les joueurs à qui il est destiné mettent moins d’une partie à se familiariser avec le matos même s’il ne parle pas le moindre mot allemand. C’est pour ça que je trouvais “bizarre” de jouer à San Juan en allemand mais de trouver que ça posait un problème de jouer à Prince en allemand. C’est tout.