Remerciements à Rody et aux autres

Salut,

juste un petit post pour remercier tous ceux qui prennent sur leur temps pour traduire les règles de jeux étrangers et par la même qui nous permettent d’assouvir plus facilement notre passion.

J’y ai pensé en cherchant les règles de Sankt Petersburg. Quel magnifique boulot de Rody, ça c’est de la traduction de règles plus que fidèle aux règles originelles !!! :pouicok:

Je sais aussi que cylmoryl traduit pas mal de règles, comme beaucoup d’autres personnes dont je ne connais pas les pseudos (et je m’en excuse).

Un grand merci donc à vous tous, traductrices et traducteurs dans l’ombre sans qui je ne connaîtrais pas tant de jeux. Evidemment, ce merci s’adresse aussi aux gens du site Ludism.

A+

François

+1

On le dira jamais assez… sans eux, je pourrais virer les trois quart de ma ludothèque !

  • 1

    Car si l’on ne peut pas attendre des traducteurs (et encore moins des programmes de traduction automatique gratuits) qu’ils soient joueurs, il est pourtant vrai qu’une traduction faite par un joueur, sera plus claire, plus logique et plus intelligente.

    [HS On]Anecdote de traduction (non liée au jeu) :
    Dans une brochure pour touristes présentant le splages qui entourent le lac Balaton, figurent les différents prix d’entrée et la liste des infrastructures que possède chaque plage. Prix pour enfant et adulte. Sauf qu’en hongrois, si on traduit mot à mot le terme “adulte”, on a un nom qui vient du verbe grandir, c’est même la participe passé que l’on a substantivé. Aussi étymologiquement les Hongrois disent-ils en fait “grandis” pour dire adulte. Résultat, en anglais, pour dire adulte, il est indiqué partout “grown up”…¨[HS off]

+1 pour tout ça.

Pour répondre au HS de Budnic, je suis à peu près certain que c’est correct “grown up” dans le sens d’adulte.

+1 … et plus encore …

MERCI !!!

+1 … et plus encore …

MERCI !!!


EDIT :Ben j’ai pas fait expres : c’est un doublon mais là je trouve qu’il est pas trop mal alors je le laisse …

C’est un peu injuste pour les autres d’être cité seul dans le titre de ce topic, d’autant plus que je ne suis plus vraiment actif sur ce créneau depuis plus d’un an, et qu’il y a eu bien plus productif que moi.

Alors merci à tous ceux qui avant moi nous ont permis de découvrir ces merveilles ludiques (François, Marc, Bruno et tant d’autres), et merci à ceux qui ont pris le relais ou qui continuent encore et encore (LudiGaume, la Fièvre du Jeu, Loïc, Mattintheweb, didier_adasoc, et tous ceux dont on peut lire le nom sur Ludism.free.fr).

J’envoie des fleurs moi aussi !
Merci à Zargl21 pour les trads et aide de jeu sur certains poids lourds comme TI3. Il est clair que si j’avais pas ça sous le coude je ne pourrai pas profiter de mes jeux pleinement.
Et j’imagine que je serai pas le seul à le féliciter dans ces colonnes :D !

D’ailleurs, à ce qu’il parait, il y a sa statue dans le Hall of fame chez FFG :wink: !

+1
merci a tous les GT pour leur superbe boulot

+1
et “grown up” est correct :-)

Rody dit:C'est un peu injuste pour les autres d'être cité seul dans le titre de ce topic, d'autant plus que je ne suis plus vraiment actif sur ce créneau depuis plus d'un an, et qu'il y a eu bien plus productif que moi.
Alors merci à tous ceux qui avant moi nous ont permis de découvrir ces merveilles ludiques (François, Marc, Bruno et tant d'autres), et merci à ceux qui ont pris le relais ou qui continuent encore et encore (LudiGaume, la Fièvre du Jeu, Loïc, Mattintheweb, didier_adasoc, et tous ceux dont on peut lire le nom sur Ludism.free.fr).


Je pensais à Sankt Petersburg en citant ton nom.
Mais j'avoue que je ne connais pas tout ceux qui traduisent des règles donc je suis content que tu en aies cité de nombreux autres noms.
Merci à vous tous et désolé de ne pas pu vous avoir cités. :oops:

Merci à tous pour vos remerciements et votre précieuse aide

Rody dit:C'est un peu injuste pour les autres d'être cité seul dans le titre de ce topic, d'autant plus que je ne suis plus vraiment actif sur ce créneau depuis plus d'un an, et qu'il y a eu bien plus productif que moi.

on ne peut pas être père tout puissant et traducteur universel de jeux :mrgreen:

Yep, un immense merci à tous ceux qui s’investissent dans les trads :pouicbravo: :pouicok:

Grâce à vous, je ne regrette plus d’avoir séché mes cours d’allemand! :wink:

+1 on ne le dira jamais assez MERCI !!!

et bon courage pour la suite qui vient…