[SDA jce]guide de la Lorien

[The Lord of the Rings : the card game]

Bonjour,
J’ai une question sur le guide de la Lorien, quand ils disent de mettre un jeton de quête sur le lieu actif, mais s il n y a pas de lieu actif, est ce que le jeton de quête se met sur la quête en cours?
merci

Non :)

Non, parce que cela cible explicitement un lieu actif.

silentjmc dit:Non, parce que cela cible explicitement un lieu actif.

ce qui exclut la quete et les lieux dans la zone de cheminement :)

Bon je crois que c est clair :mrgreen: merci

En règle générale, il faut suivre le texte de la carte le plus fidèlement possible, les mots sont très précis et doivent donc être interprétés comme tels.

Dans ce cas-ci, “lieu actif” fait référence uniquement au lieu actif. Donc pas un lieu dans la zone de cheminement, ni la quête.

Par contre, le mot “quête” fait référence à la quête et s’il y a un lieu actif sur la quête, et bien il faut d’abord passer par le lieu actif, comme le stipule les règles.

Jeffrey shep dit:En règle générale, il faut suivre le texte de la carte le plus fidèlement possible, les mots sont très précis et doivent donc être interprétés comme tels.

Dans ce genre de jeu de cartes, où l'espace pour le texte est limité, la rédaction est effectivement très précise, et ce conseil est tout à fait exact.

Cependant à moins de jouer avec la VO, il faut rester attentif au risque d'un problème de traduction. Comme il arrive que les règles d'un jeu soient traduites par quelqu'un qui maîtrise plus la langue à traduire que les mécanismes du jeu, il peut y avoir parfois des adaptations dommageables. (Mon cas le plus significatif restera probablement toujours la traduction des deux termes "fight" et "combat" par l'unique "combat" dans Horreur à Arkham, qui a permis par exemple à certains joueur de soulever des blocs de pierre grâce à leur arme à feu)

Mais rassurez-vous, pour ce qui est du jeu de cartes du Seigneur des Anneaux, la traduction me paraît avoir été bien soignée. Je ne me gêne pas pour critiquer Edge quand ils font un mauvais travail (Runewars), alors je leur dois bien aussi de reconnaître quand ils en font un bon :mrgreen: