[The Island]
Salut,
J’ai quasiment fini de traduire la règle de Survive! Escape from Atlantis, il ne me reste plus qu’à traduire la règle optionnelle n°5, ainsi que l’extension sur les calmars géants , puis une phase de relecture et ce sera bon.
Je vais contacter les personnes de Stronghold Games pour les prévenir puisqu’ils semblent être demandeur.
A plus tard,
Thierry
As-tu fait une traduction sur papier libre ou en respectant la trame de fond de la règle originale ? (je me suis contenté de la réécrire n’étant pas outillé pour le reste).
Bonsoir à toi,
Giludo dit:As-tu fait une traduction sur papier libre ou en respectant la trame de fond de la règle originale ? (je me suis contenté de la réécrire n’étant pas outillé pour le reste).
Je suis à la lettre les chapitres de la règle anglaise, j’ai inséré les dessins des tuiles/icônes comme eux l’on fait (et la je dis merci à la personne qui a effectué la traduction allemande, car j’ai pu copier les dessins dans sa traduction).
En fais si tu veux avoir un bon exemple de ce à quoi ressemble ma traduction télécharge la version allemande, c’est à peu près identique. Sauf que la version française est plus longue, soit parce que je suis trop bavard

Il faudra que je trouve des relecteurs par la suite. Si j’ai le courage je finis le “challenge n°5” dans la matinée, et peut être même l’extension allez savoir. Cela dépendra si je trouve la bonne musique ou non ?


A bientôt,
Thierry

Re,
Un dernier point les titres : des chapitres sont un peu différents car j’ai trouvé une police de caractère proche de celle des titres de la règle d’origine (321impact) mais elle ne gère pas les accents… (une police purement anglo-saxonne). Or comme j’ai souhaité l’utiliser il a fallu que je fasse avec, mais à priori cela ne pose pas trop de problèmes.
Thierry
P.S : Cependant, n’étant tout de même pas un champion de la mise en page et des outils informatiques, il y a surement de nombreuses petites imperfections (hors fautes de français et de syntaxe cela s’entend ).
J’ai fait deux parties, et j’ai le jeu en anglais, pour la relecture je me porte candidat si ça t’arrange. Après coup, contacte le site de ludigaume, c’est sympa et ils hébergent les traductions faites maison…
Giludo dit:J'ai fait deux parties, et j'ai le jeu en anglais, pour la relecture je me porte candidat si ça t'arrange. Après coup, contacte le site de ludigaume, c'est sympa et ils hébergent les traductions faites maison...
Merci beaucoup de ton aide. Une fois que cela sera fini je contacterai le site de Ludigaume.
Je suis assez surpris car j'ai vu sur BoardGameGeek que les dirigeants de Stronghold Games cherchaient des traducteurs, et j'ai découvert qu'il y avait un français qui leur a proposé son aide en juin de cette année et il n'y a aucune traduction française pour autant. Je leur ait tout de même proposé mon aide.
De toute façon, je dois déjà la finir, pour la suite je verrai s'ils me contactent où pas.
A bientôt,
Thierry

P.S : Et au fait, quel serait ton retour après deux parties ? As tu l'extension des Calmars Géants ?

OMG, c’est l’horreur visuelle dont parlait Kalbut dans le topic Wargames 2010…
BananeDC dit:OMG, c'est l'horreur visuelle dont parlait Kalbut dans le topic Wargames 2010...
Ben peut être


La traduction est terminée, il ne me reste plus qu'à faire le plus pénible, relire, corriger les fautes et incohérences. Puis je la ferai parvenir aux pauvres relecteurs dont monsieur Giludo.
Thierry

Salut wolfy,
Pour ce qui est de mon opinion, le plus simple est d’aller faire un tour sur la fiche du jeu, où j’ai laissé mon avis. En gros, dans son genre, j’ai beaucoup apprécié ce jeu grand public, aussi amusant que dramatique.
En revanche, je ne me suis pas encore procuré l’extension avec les calmars, et j’avoue ne pas connaitre leur fonction exacte (ce n’est pas une question de combat entre créatures ?).
Giludo dit:Salut wolfy,
Pour ce qui est de mon opinion, le plus simple est d'aller faire un tour sur la fiche du jeu, où j'ai laissé mon avis. En gros, dans son genre, j'ai beaucoup apprécié ce jeu grand public, aussi amusant que dramatique.
En revanche, je ne me suis pas encore procuré l'extension avec les calmars, et j'avoue ne pas connaitre leur fonction exacte (ce n'est pas une question de combat entre créatures ?).
Merci pour ton avis

L'extension Calmar Géant ne permet pas que du combat entre créature. Le calmar a deux fonctions, s'il entre dans un hexagone avec une baleine, il peut la détruire, mais l'inverse est vrai aussi. Le côté vicieux du Calmar c'est qu'il peut saisir une personne d'une tuile de l'île s'il en est adjacent, de même il peut saisir un pion personnage sur une barque, mais il ne détruit pas l'embarcation.
Voila pour résumé le principal,
Thierry

Moralité : se méfier des bestioles avec des tentacules.
A l’occasion, je vais commander cette extension, ça a l’air gluant oui…
Monsieur Giludo,
Je vous ai envoyé un MP…
Au temps pour moi, je viens de voir que vous l’avez lu
A bientôt,
Thierry
Oui oui (comme le clown), je l’ai lu et la suite arrive…