[Twilight Imperium - Third Edition]
Bonsoir,
Pour tous les joueurs de TI3, et le autres curieux, nous savons que l’hypothèse d’une traduction est hautement inenvisageable. Hors, si, merci à lui, Zargl21 nous a bien fourni une traductions des règles, je n’ai trouvé nulle part, une traduction des textes de background des livrets des règles (avec Shattererd Empire) et des feuilles de race.
J’ai commencé à le faire, et c’est pas mal ardu.
Quelqu’un est interressé voir, pouvons-nous nous complèter si personne ne l’a encore fait ?
C’est quand même du Job, et si interressant quand on s’y trouve plongé…
Pour infos, les règles en VO ne me posent pas de problèmes mais tout le côté littérature, c’est pas la même, et je ne dois pas être le seul…
Il y a un site sur lesquels sont (assez mal) traduits les fiches de chaque race. Je crois qu’il est en lien sur la fiche du TI3. Sinon je te pourrai te redonner l’info lundi.
PS: quand je dis assez mal traduit, cela ne m’empêche pas de penser que c’est quand même bien sympa d’avoir fait ce boulot et de le mettre en ligne gracieusement. Je ne suis pas sur que j’en aurai fait autant
donc quand même
J’ai recopié l’intégralité des cartes et des textes des races pour le jeu de base (faute de scan ou d’appareil photo à l’époque, c’est le clavier qui fût priviligié ), et un ami a tout traduit.
Donc si ça peut servir, j’ai ça sous Word…
J’ai les traductions des civilisations du jeu de base. Je pense que la traduction est correcte. Voici un début d’exemple :
"La Baronnie de Letnev
Dans les parties obscures de l’espace gravite la froide et dure Arc Prime. Son système n’a pas d’étoile centrale et l’absence d’orbite définie de Arc Prime est un mystère pour les scientifiques depuis un millénaire. C’est une trivialité de dire qu’Arc Prime flotte simplement dans l’espace et que seul le principal vassal de Letnev, Wren terra, brille comme une puissante étoile dans les parages d’Ebon, pendant que de complexes vaisseaux militaires assiègent la planète sombre comme des lucioles attirées par un trou noir.
Des visiteurs étrangers à Arc Prime seront, sous l’escorte de chasseurs lourds, dirigés jusqu’au cratère de Dunlain. Le cratère abrite la tentaculaire cité de Feruc, La seule cité de Arc Prime située à la surface de la planète. Feruc est un réseau pressurisé d’habitations glaciales de métal noir, d’industries vomissantes, d’entrepôts et d’installations militaires. La fine atmosphère d’Arc Prime interdit toute vie normale à la surface, à l’extérieur des froides installations pressurisées de Feruc. A partir du moment où la baronnie ne tire pas profit de la maigre atmosphère de Arc Prime, il est délibérément émit des polluants non-filtrés depuis les cités letnev enterrées et par les usines à la surface. Un voyage à Feruc revient à quitter une épaisse couche de résidus glacés sur n’importe quel vaisseau. C’est un terme commerçant amical de nommer un vaisseau revenant d’Arc Prime un « ramoneur » […]
Ah, Islandis, je suis bien interessé par les traduc des cartes planètes!
Arf… impossible de remettre la main sur les miens (Traduction des background de Race)
Ils sont certainement quelque part mais depuis le crash d’un DD de 500 Go et le déménagement… c’est un peu le bordel.
Du coup je suis également preneur de ce que vous pouvez avoir de propre et bien fait, et notamment les trad’ des petites cartes planètes que je n’avais pas mais qui m’ont toujours fait tripper dans mes première parties.
(J’adore ce sens du détail dans TI3)
Thanx d’avance
Bonjour,
j’ai un fichier .doc en vf avec la traduc des backgrounds et des cartes. Je ne sais plus où je l’ai eu mais je peux l’envoyer par mail à qui veut…
A+
Pour ceux qui sont interessés, mp moi votre adresse e-mail, et je m’occupe du reste.
Islandis dit: Je pense que la traduction est correcte.
Je vais chipoter un peu, car le niveau est correct :
Islandis dit: C’est une trivialité de dire qu’Arc Prime flotte simplement dans l’espace
=> Cela ne se dit pas en fr.
Je propose ce que j’ai. C’est peut être pas le nirvana, mais on arrive à saisir le sens général.
Je n’en suis pas l’auteur, mais si quelqu’un a mieux je redirigerai volontier les interessés vers la nouvelle source.
Désolé, je fais ce que je peux pour aider.
merci à Islandis pour les trad des races ; on les retrouve (les 10 du jeu de base) ainsi que la trad de toutes les cartes (extension comprise) sur : http://audemondujeu.over-blog.com
Islandis dit:Je propose ce que j'ai. C'est peut être pas le nirvana, mais on arrive à saisir le sens général.
Je n'en suis pas l'auteur, mais si quelqu'un a mieux je redirigerai volontier les interessés vers la nouvelle source.
Désolé, je fais ce que je peux pour aider.
Ouais, le principal c'est qu'on comprende

jeanjean59 dit:Ouais, le principal c'est qu'on comprendeTuot à fiat.
Les tetxes snot en frçains tadruit de l'agnlais arppoxiamtif, mias l'essneteil c'est qo'un cpomrene...
