Bonjour,
J’aurais besoin d’un coup de main pour traduire un texte en anglais… que je dois dire oralement dans un congrès. Du coup, je me sens un peu démuni pour que ce soit un anglais oral qui coule bien, qui soit un peu soutenu et qui soit juste !
Bonjour à tous. Je suis au regret de ne pas pouvoir être avec vous aujourd’hui mais je tenais à vous saluer et à m’excuser de vive voix afin que vous voyiez à quel accent anglais vous échappez ! Je rends tout de suite la parole à mon collègue Gaëtan Bourmaud qui a énormément de choses à vous dire. Bon après-midi. (je vais me filmer car je ne peux pas y aller)
Si quelqu’un peut me faire une petite trad’, ce serait sympa ! ![]()
Pas évident à traduire compte tenu des formulations que tu utilises.
Je ne peux pas personnellement te proposer des phrases et expressions suffisamment proches de ce que tu veux exprimer mais j’attends de lire les propositions avec beaucoup d’intérêt !
xavo dit:Bonjour,
J'aurais besoin d'un coup de main pour traduire un texte en anglais... que je dois dire oralement dans un congrès. Du coup, je me sens un peu démuni pour que ce soit un anglais oral qui coule bien, qui soit un peu soutenu et qui soit juste !
Bonjour à tous. Je suis au regret de ne pas pouvoir être avec vous aujourd’hui mais je tenais à vous saluer et à m’excuser de vive voix afin que vous voyiez à quel accent anglais vous échappez ! Je rends tout de suite la parole à mon collègue Gaëtan Bourmaud qui a énormément de choses à vous dire. Bon après-midi. (je vais me filmer car je ne peux pas y aller)
Si quelqu'un peut me faire une petite trad', ce serait sympa !
Je sais pas trop, un truc du genre ça irait ?
Greetings to you all. I regret I'm unable to be with you today but nonetheless I was eager to utter some greetings and some apologies, so that you may know from what broken accent you were spared. Right away I'm giving the floor back to my colleague GB , who has so many things to tell you. Have a nice afternoon.
Hmm la formulation correcte est peut-être “what broken accent you were spared from” je suis pas à 100 % sûr de ce qui est le plus naturel là…
kalkaoual dit:Hmm la formulation correcte est peut-être "what broken accent you were spared from" je suis pas à 100 % sûr de ce qui est le plus naturel là...
Je pense aussi, sinon le reste sonne bien selon moi
Super merci !
Le niveau est un peu relevé pour moi… pas facile de prononcer des mots que l’on ne connait pas ! Je vais essayer. On verra bien.
La blague sur l’accent et le fait de dire bonjour/désolé de vive voix passera bien ? C’est pas qu’elle soit sensas, mais c’est toujours bien une ptite blagounette en début de présentation…
xavo dit:La blague sur l'accent et le fait de dire bonjour/désolé de vive voix passera bien ?
Ça dépend si le public est anglais ou américain, ils n'ont pas le même humour.
Enpassant dit:xavo dit:La blague sur l'accent et le fait de dire bonjour/désolé de vive voix passera bien ?
Ça dépend si le public est anglais ou américain, ils n'ont pas le même humour.
Y'aura de tout et c'est en Suède.
Clique sur ce lien
Puis clique sur le symbole audio, en bas à droite du cadre… hop! une voix suave te prononce tout le texte
c’est ce que la technologie fait de plus beau.
xavo dit:Enpassant dit:xavo dit:La blague sur l'accent et le fait de dire bonjour/désolé de vive voix passera bien ?
Ça dépend si le public est anglais ou américain, ils n'ont pas le même humour.
Y'aura de tout et c'est en Suède.
Délicat alors, il ne faudrait pas que certains ne parlant pas très bien l'anglais et devant intervenir ensuite prennent mal cette histoire d'accent.
Mais bon, c'est un congrès, pas un forum Tric Trac.
Faut savoir qu’on est les plus grosses brêles d’Europe en langues. Si l’audience est suédoise, alors ils ne devraient avoir aucun mal à comprendre ce discours ![]()
…
mélange de soupe désolé
kalkaoual dit:Clique sur ce lien
Puis clique sur le symbole audio, en bas à droite du cadre... hop! une voix suave te prononce tout le textec'est ce que la technologie fait de plus beau.
T'es un chef merci beaucoup !
xavo dit:Bonjour à tous. Je suis au regret de ne pas pouvoir être avec vous aujourd’hui mais je tenais à vous saluer et à m’excuser de vive voix afin que vous voyiez à quel accent anglais vous échappez ! Je rends tout de suite la parole à mon collègue Gaëtan Bourmaud qui a énormément de choses à vous dire. Bon après-midi. (je vais me filmer car je ne peux pas y aller)Allez, comme c'est mon métier, je vais essayer de lui faire honneur, lui qui est souvent la dernière roue du carrosse:
Good afternoon everyone. I am very sorry that I cannot be with you today. However, I strongly wanted to greet you all and apologize in person so that you can see what a terrible English accent you will be missing! I will now leave it to my dear colleague GB to resume his speech. I believe that he has many things to tell you. I wish you all a lovely afternoon.
Je ne pense pas que tu aies besoin d'en faire des tonnes, en anglais ça passe.