Traduction de nom de cartes pour rabohnzel

[Bohnanza : Rabohnzel]

Comme j'en ai déjà parlé dans un autre sujet je suis en train de traduire Rabohnzel en Français (lien ici)

J'aurai besoin d'un coups de main pour touver une traduction sympa pour les cartes que voici:

Pflückbohne
Kapbohne
Gemeine Bohne
Weisse Bohne
Zauberbohne
Prinzessbohne
Schertbohne

Pour l'instant j'ai:
:arrow: Haricot Plumeur
:arrow: Haricot du Cap
:arrow: Haricot Bestial
:arrow: Haricot Blanc
:arrow: Haricot Magique
:arrow: Haricot Princesse
:arrow: Haricot Chervalier

CassBeck dit:
J'aurai besoin d'un coups de main pour touver une traduction sympa pour les cartes que voici:
Pflückbohne
Kapbohne
Gemeine Bohne
Weisse Bohne
Zauberbohne
Prinzessbohne
Schertbohne
Pour l'instant j'ai:
1) Haricot Plumeur
2) Haricot du Cap
3) Haricot Bestial
4) Haricot Blanc
5) Haricot Magique
6) Haricot Princesse
7) Haricot Chevalier


1) pflücken = cueillir, Pflückbohne désigne le haricot que l'on cueille
2) pareil, haricot du cap (jeu de mot: Al Capone)
3) jeu de mot. Gemein signifie
...a) vulgaire/commun (dans le sens du vulgaris latin)
...b) méchant/infâme
4) haricot blanc (jeu de mot: weise veut dire sage, d'où l'illustration du mage)
5) pareil, haricot magique (Zauberbohne fait référence au conte du haricot planté qui pousse jusqu'au ciel)
6) pareil encore (Prinzessbohne désigne une variété de haricots)
7) Schwertbohne désigne une variété de haricots
Schwert = épée

En espérant que cela t'aide....