Enpassant dit:Avez-vous conscience que nous allons passer pour des grands malades ?
Mais noooooooooooooon. Continuez, je vous en pris, c'est très instructif.
Enpassant dit:Avez-vous conscience que nous allons passer pour des grands malades ?
Dncan dit:Moi j'appelle plutôt ça des "houpettes", ou des "plumes" (ça me fait penser aux houpettes de certains hiboux)...
Alors, c’est quoi le terme exact ? Oreilles ?
Je ne suis pas certain qu’il y en ait un
… Ca me rappelle ce bouquin qui inventait des nouveaux mots. Par exemple pour la boule de fibres que l’on trouve parfois au creux du nombril (si on a un peu de ventre), ou pour la goutte de sueur qui dégouline le long de la colonne vertébrale…
Alors, vous voulez quoi ? houpettes ? oreilles ? plumes ? un mix des trois ?
cette pince, elle défrise les poils du c… ?
Oh, je pense qu’il doit bien y avoir un mot utilisé par les professionnels qui ont affaire à ce genre de petites imperfections sur des pions de carton. Comme les imprimeurs ou les wargamers.
Dans le domaine du façonnage d’imprimerie on entend souvent le terme “oreilles” pour ces petits défauts sur les angles des feuilles.
Vendu.
Et “nez”, c’est pour quoi ?
Un défaut au milieu de la feuille ?
Dncan dit:Un défaut au milieu de la feuille ?
Une de mes pratiques est de toujours scanner (ou prendre en photo avec mon reflex si trop grandes) les planches de pions de mes wargames.
Bref, je fais un backup de mes pions.
genesteal dit:Une de mes pratiques est de toujours scanner (ou prendre en photo avec mon reflex si trop grandes) les planches de pions de mes wargames.
Bref, je fais un backup de mes pions.
Dncan dit:Je ne suis pas certain qu'il y en ait un
... Ca me rappelle ce bouquin qui inventait des nouveaux mots. Par exemple pour la boule de fibres que l'on trouve parfois au creux du nombril (si on a un peu de ventre)
Pour info il s’agit de “The meaning of liff” et “The deeper meaning of liff”, de Douglas Adams (et John Lloyd). Oui c’est le même Douglas Adams qui a pondu le “hitch hiker’s guide to the galaxy” (42)
Dictionnaire ici (en anglais).