elijah29 dit: Pas simple, non plus, d'apprendre que le jeu est pas beau... Mais j'ai cru comprendre que c'était une constante chez Sir Wallace.
Ouaip ben les goûts et les couleurs..... Je préfère jouer à un bon jeu, quitte à ce qu'il soit moins beau. Il y a de très beaux jeux qui n'ont que cela pour eux.
Et puis tous les Wallace ne sont pas moches (cf Byzantium, After the flood, God's playground, Railways of the world, Tinner's trail, Age of Industry...).
J’ai l’impression que Wallace souffre trop de sa réputation. Il s’agit qu’un jeu soit de Wallace pour qu’on le trouve aussi tôt moche.
Attention, je dis pas qu’aucun jeu de Wallace n’est moche (AoS, Way out West…), mais quand on vous dit que A Few Acres of Snow est moche après avoir vu la couverture…
Perso, je trouve que cela ferait une chouette couverture de BD !
Le Zeptien dit: Comment ? Tu attends un jeu de Wallace ? Toi ? Mais tu sais bien qu'ils sont moches et qu'en plus ce sont des jeux de moule ?
Ne pas confondre "jeu de Wallace" et "Age of Steam". Et puis on dit fonctionnel...
Oh pardon... Au fait, je t'ai déjà montré Princes of the Renaissance avec son plateau le plus fonctionnel du monde ? Non ? Il faut que tu m'y fasses penser, je ne voudrais pas rater ça Cela dit, elle est bien quand même la réédition de AOS avec les petites locos en plastique non ?
Le Zeptien dit: Au fait, je t'ai déjà montré Princes of the Renaissance avec son plateau le plus fonctionnel du monde ? Non ? Il faut que tu m'y fasses penser, je ne voudrais rater ça pour rien au monde....
Deja vu, et deja joue ensemble
Effectivement un des plateaux les plus... fonctionnels que je connaisse.
Clairement un Wallace que je n'ai pas (du tout, dans mes souvenirs) aime, d'ailleurs.
Le Zeptien dit: Au fait, je t'ai déjà montré Princes of the Renaissance avec son plateau le plus fonctionnel du monde ? Non ? Il faut que tu m'y fasses penser, je ne voudrais rater ça pour rien au monde....
Deja vu, et deja joue ensemble Effectivement un des plateaux les plus... fonctionnels que je connaisse. Clairement un Wallace que je n'ai pas (du tout, dans mes souvenirs) aime, d'ailleurs.
Ah oui, c'est vrai !
Je suis quand même un peu surpris par ce topic car A few acres of snow, c'est à la fois un jeu de Wallace et un jeu pour 2 joueurs. Je pensais pas qu'il y aurait autant de personnes interessées ici, surtout que Waterloo et Gettysburgh, de mémoire, n'ont pas spécialement mobilisé les gens...
J’ai reçu le mien hier matin. Le jeu est beau, il n’ya guère que le symbole “colons” qui me déplait. Il va falloir une faq. Et il faut absolument que ceux qui ont commis la traduction de la règle apprennent le français. C’est juste insupportable en l’état… pour un peu on dirait un vf queen games de la grande époque (bon après je sais que c’est compliqué de traduire, mais c’est pour ça que c’est un métier, aussi, hein). Je suis prêt à donner de mon temps pour qu’un truc pareil ne se reproduise pas (et je pense en connaître deux-trois qui seraient également motivés, comme le grolap’ par exemple).
Bref. Have fun, le jeu à l’air sympa (et je ne suis pas près de pouvoir l’essayer moi, faute d’un couple partenaire dispo / temps libre dans les jours qui viennent)
fabericus dit: Il va falloir une faq. Et il faut absolument que ceux qui ont commis la traduction de la règle apprennent le français. C'est juste insupportable en l'état... pour un peu on dirait un vf queen games de la grande époque )
Je n’ai pas encore ouvert la boite, mais j’ai également constaté quelques termes curieusement choisis au dos… Reste à voir la règle. J’espère qu’il n’y a pas d’erreurs de règles : juste de termes. En même temps, pour avoir traduit plusieurs titres de Martin (Byzantium, Brass, Struggle, …), je peux vous dire que c’est pas toujours facile avec lui, sachant qu’il modifie fréquemment certaines phrases, même après la trad…
fabericus dit:Il va falloir une faq. Et il faut absolument que ceux qui ont commis la traduction de la règle apprennent le français. C'est juste insupportable en l'état... pour un peu on dirait un vf queen games de la grande époque (bon après je sais que c'est compliqué de traduire, mais c'est pour ça que c'est un métier, aussi, hein). Je suis prêt à donner de mon temps pour qu'un truc pareil ne se reproduise pas (et je pense en connaître deux-trois qui seraient également motivés, comme le grolap' par exemple).
Ludo le gars dit:Je n'ai pas encore ouvert la boite, mais j'ai également constaté quelques termes curieusement choisis au dos... Reste à voir la règle. J'espère qu'il n'y a pas d'erreurs de règles : juste de termes. En même temps, pour avoir traduit plusieurs titres de Martin (Byzantium, Brass, Struggle, ...), je peux vous dire que c'est pas toujours facile avec lui, sachant qu'il modifie fréquemment certaines phrases, même après la trad...
Oui. Perso, et sans vouloir jeter la pierre aux courageux traducteurs, je ne lis que les règles originales pour prendre en main un Wallace.