:ptdr: = pété(e) de rire…
ivy dit::ptdr: = pété(e) de rire...
merci. Ca faisait 3-4 mois que je me demandais, sans oser...
target dit: je me demandais, sans oser...
faut oser ! aucune hésitation !

et roflmao hein ?
et amha imho aka ie etc…
lol
y’en a plein
Jesuska dit:et roflmao hein ?![]()
![]()
et amha imho aka ie etc...
lol
y'en a plein
"rolling to the floor laughing", mais mao ????

lol = lots of laugh
amha = à mon humble avis = imho : in my humble opinion
aka = as know as
ie = id est, c'est à dire...
c'est un test jesuska ?

ivy dit:Jesuska dit:et roflmao hein ?![]()
![]()
et amha imho aka ie etc...
lol
y'en a plein
"rolling to the floor laughing", mais mao ????![]()
lol = lots of laugh
amha = à mon humble avis = imho : in my humble opinion
aka = as know as
ie = id est, c'est à dire...
c'est un test jesuska ?
pas mal
t'as pas tout
lol = laughing out loud
roflmao = "rolling on the floor laughing my ass out !"

ivy dit:
lol = lots of laugh
moi il me semble bien, que lol, c'est "laugh out loud"....
edit: et ben voilà il m'a grillé...
ivy dit:
aka = as know as
amha, aka c'est "also known as" sinon je vois pas

les deux doivent etre vrai car j’avais pigé comme Ivy
aka c’est also known as - et c’est, je crois, la seule de ces abréviations qui soit bien antérieure à internet et même à l’informatique.
uphare dit:ivy dit:
aka = as know as
amha, aka c'est "also known as" sinon je vois pas
"as known as" "connu sous le nom de" ou "alias" c la même chose
oups pardon, j’ai oublié le “n” à la fin de “known”, très important effectivement…
Jesuska dit:uphare dit:ivy dit:
aka = as know as
amha, aka c'est "also known as" sinon je vois pas
"as known as" "connu sous le nom de" ou "alias" c la même chose
oui mais non pas "as known as". Ca serait "known as" pour "connu comme" pourquoi le "as" avant? il ne veut rien dire dans ce cas si? non? je m'embrouille dans mon anglais?
bruno faidutti dit:aka c'est also known as - et c'est, je crois, la seule de ces abréviations qui soit bien antérieure à internet et même à l'informatique.
euh pardon, la plus antérieure de toutes, m'est avis que c'est i.e.


uphare dit:Jesuska dit:uphare dit:ivy dit:
aka = as know as
amha, aka c'est "also known as" sinon je vois pas
"as known as" "connu sous le nom de" ou "alias" c la même chose
oui mais non pas "as known as". Ca serait "known as" pour "connu comme" pourquoi le "as" avant? il ne veut rien dire dans ce cas si? non? je m'embrouille dans mon anglais?
oui ta raison ma tit uphare!
also know as lisa

uphare dit:Jesuska dit:uphare dit:ivy dit:
aka = as know as
amha, aka c'est "also known as" sinon je vois pas
"as known as" "connu sous le nom de" ou "alias" c la même chose
oui mais non pas "as known as". Ca serait "known as" pour "connu comme" pourquoi le "as" avant? il ne veut rien dire dans ce cas si? non? je m'embrouille dans mon anglais?
vi vérifié dans le dico des acro., tu as raison

je pensais un peu comme "as funny as a coconut" par exemple



exactement raisonné comme toi ivy
on est des dirty linguists !
Je verrais bien la petite disgression sur les abrévations etre mise dans une nouveau post…jesus ?
ivy dit:
euh pardon, la plus antérieure de toutes, m'est avis que c'est i.e.![]()
Tu as raison !
xavo dit:Je verrais bien la petite disgression sur les abrévations etre mise dans une nouveau post...jesus ?
je ne suis pas jesus

