Un truc amusant, c'est de voir le nombre de jeux japonais qui voient leur visuel "révisé" pour les adapter à un public occidental (Braverats, Love letter, etc.). Je ne suis pas particulièrement favorable à cette pratique, mais il est intéressant de constater que pour ce jeu, qui entre tous aurait pu justifier d'un tel traitement, il n'en a rien été. Qu'on me dise ensuite que l'éditeur français ne visait pas au minimum un succès de scandale...
Bah, avec un peu de chance on verra une version relookée un de ces jours, et tout le monde pourra juger le jeu sur ce qu'il vaut!
J'aime pas les jeux avec des versions révisées, c'est comme au cinéma j'ai toujours préféré regarder la vo au doublage vf.
Ce sont des adaptations qui perdent dans la majorité des cas beaucoup par leur passage au doublage dans une autre lanque.
Il faut voir le nombre d'anime japonais qui ont été littéralement massacré par des doublures bien nazes.
Moi, ça m'amuse pas ce non respect artistique de l’œuvre originale. Je trouve cela courageux de la part de l'éditeur de sortir Barbarossa, je disais tout le temps à mes amis que ce jeux ne sortirait jamais en français, je suis heureux de voir que certains prennent encore ce risque à une époque ou tout doit être aseptisé pour ne surtout pas choquer les bien pensant de l'ordre moral...