aille, alors, une Vf, sinon, rien
Merci de cette précision
Et j’en profite pour souhaiter à tous de joyeuses fêtes de fin d’année
Stef
pac dit:
L'univers "Sleepy Hollow" a été déjà repris dans l'excellent "A touch of Evil". Un amateur de l'univers un minimum anglophone ne devrait pas louper ce jeu !
+1.
C'est pour cela que j'achete pas alors que j'ai acheté Last Night on Earth.
Les gouts les couleurs...
ijonesfr dit:aille, alors, une Vf, sinon, rien :'(
Pas forcément, je joue à Betrayal avec la traduction. j'ai d'ailleurs remercier l'auteur de la traduction car c'est comme un énorme boulot. Pour la seconde édition, il faut juste voir les différences entre chaque scénario plus les nouveaux je pense. Mais c'est sur que c'est du boulot.
haa, ben voila, tu me fais rever.
On est certain qu’il y aura VF ???
ijonesfr dit:On est certain qu'il y aura VF ???
J'ai pas l'impression que la seconde édition soit sure par contre personne n'a dit qu'il y aurait des traductions.
Lilian dit:ijonesfr dit:On est certain qu'il y aura VF ???
J'ai pas l'impression que la seconde édition soit sure par contre personne n'a dit qu'il y aurait des traductions.
La VF un jour..., C'était la question initiale. Mais la ca flirte avec le fantasmoubourage !

io,
Un petit up puisque la réédition a été confirmée par l’auteur sur BGG. Ce sera l’automne 2010 toujours chez Hasbro.
Les améliorations annoncées sont :
* de nouveaux scénarios
* Les anciens scénarios révisés et rééquilibrés
* de nouveaux objets et cartes d’évènement
* De nouveaux graphiques pour les marqueurs
* une nouvelle illustration pour la boite
* l’intégration des FAQ dans la regle révisée
* Une nouvelle mécanique : les traitres cachés
Bon aprés, la VF c’est une autre histoire
Messieurs les éditeurs de belles VF, je vous en prie, ayez pitié de nos porte-monnaies qui ne demandent qu’à s’ouvrir pour acquérir ce jeu dans la noble langue de Molière… je vous assure, il le mérite vraiment !!!
Chifoumi, à genoux
Hier RoR, aujourd’hui BaHotH, demain Civilization ?
Je n’y ai joué qu’une seule fois (merci Logan ), mais j’avais été hyper emballé. Extrêmement content de cette ré-édition, donc
En espérant une localisation, parce que ça tape clairement dans le public familial (et qui ne maitrise donc pas forcément suffisamment l’anglais).
J’espère même que c’est la raison qui a poussé Play Factory à ne pas sortir la localisation de la 1e édition. Si ce n’est pas le cas, j’espère qu’un autre éditeur s’en chargera.
i loooooove this game
Bon, c’est moi qui avait traduit la première édition… j’ai ma boîte qui prend la poussière aussi, d’ailleurs !
Je n’ai pas de nouvelles depuis une éternité, en effet. A la rigueur, je serai content de traduire les nouveautés de la seconde édition, histoire d’avoir le sentiment d’avoir tout fait !!!
Ca avait été un boulot sacrément costaud et sacrément intéressant à faire, décidé sur un coup de tête suite à une conversation sur TT comme celle-ci : un groupe de joueurs qui demandaient à la ronde : “allez, quelqu’un la fait, cette traduction ?!”. J’y avais passé mes vacances de Noël…
Et ce qui est cool, mon bon Maurice, c’est que tu risques fort d’y passer le prochain !
vu que nous somme nombreux à avoir finalement attendu une improbable VF, on va devoir te supplier à nouveau !
enfin tout ça en attendant une version 3…
Philippe dit:Bon, c'est moi qui avait traduit la première édition... j'ai ma boîte qui prend la poussière aussi, d'ailleurs !
Je n'ai pas de nouvelles depuis une éternité, en effet. A la rigueur, je serai content de traduire les nouveautés de la seconde édition, histoire d'avoir le sentiment d'avoir tout fait !!!![]()
Ca avait été un boulot sacrément costaud et sacrément intéressant à faire, décidé sur un coup de tête suite à une conversation sur TT comme celle-ci : un groupe de joueurs qui demandaient à la ronde : "allez, quelqu'un la fait, cette traduction ?!". J'y avais passé mes vacances de Noël...
je peux vous aider mais comme mon francais est la merde...

En fait, on ne manque pas de gens qui connaissent bien l’anglais ! Il y a pas mal de monde à utiliser l’anglais quotidiennement, et qui captent assez bien le sens général du texte, voire des nuances assez fines. Le plus difficile, en effet, c’est plutôt la connaissance du français dans ce genre de traduction (ou dans d’autres). A force de baigner dans l’anglais, on en vient à utiliser des anglicismes sans s’en rendre compte - comme certains profs d’anglais.
Concernant la version 2, je m’y mettrai quand il y aura les règles disponibles !
Enfin je dis cela, mais ma première traduction avait été achetée… donc je suis tenu par contrat ! Mais si je traduis de nouvelles parties séparément, sans inclure dans cette deuxième traduction la première, je ne viole pas le contrat.
ça se confirme pour Oct2010:
http://www.boardgamenews.com/announcements/betrayal-house-hill
en passant j’ai vu qu’une ré-édition de Battle Cry allait aussi être faîtes, ha tous ces vieux AH
Mais c’est la meilleure nouvelle de la semaine…
MORTEL!!!
grandmaitre dit:ça se confirme pour Oct2010:
http://www.boardgamenews.com/announcements/betrayal-house-hill
en passant j'ai vu qu'une ré-édition de Battle Cry allait aussi être faîtes, ha tous ces vieux AH![]()
AH POWAAAAAA !!!

C’est bon ça !
Enfin une bonne nouvelle !..