[Betrayal At House On The Hill] 2nd édition US.. française?

On est bien d’accord que pour 98% des gens si le jeu ne sort pas en VF ils l’achèteront pas , moi y compris :cry:

Pour le coup, c’est vrai que la francisation est un peu lourde, il y a 100 pages (les 2 livrets de scénarii Héros/traître) + règles + toutes les cartes à imprimer, et c’est un peu le plan galère de devoir commander en import les seules sleeves du marché qui vont bien.
Je me suis lancé car il y a énormément de texte lorsque la deuxième partie est lancée, et que ce n’est plus du tout du coop, donc si le traître est un des joueurs qui maîtrise moyen l’anglais, c’est mort…

C’est un des jeux qui sort le plus souvent chez moi.
Après multiples contacts chez WOTC et Hasbro, personne ne s’est investi à risquer 1€ pour cette oeuvre d’art.
Franchement qui n’a jamais r^évé de jouer à scoobidoo hein qui ?
Une bande de fous qui s’aventure dans une maison sinistre à la réputation infâme et une truc horrible va se passer … on le sait tous ça va arriver … 50 scénarios un replay de malade !
Et même des scénarios sups sur la toile !!
J’ai acheté le jeu, récupéré la traduction sur GBG il y a des années et j’ai totalement francisé la boîte (édition °2).
Sauf que je joue avec le matos de la V2 mais avec les règles et la trad FR de la V1 … donc oui en fait j’ai fait abstraction des 5 nouvelles cartes que j’ai remplacé par les anciennes.
Le problème des marqueurs des fiches de personnages a été résolu dans l’eau bouillante et une pince à épiler. Pratique rapide et efficace.
Mon problème actuel est de remplacer tous ces tokens de cartons par des figurines.
Et c’est difficile ! (déjà de tout faire rentrer dans la boîte !)
Franchement, je me pose encore la question : pourquoi personne n’a édité ce jeu en français ?
Pourquoi ? …

Oui, pourquoi !!!???

WOTC doit avoir une large part de responsabilité, ils pourraient faire des ventes avec un paquet de leurs jeux (et je ne parle pas de leur JDR !!!), mais non, les très bons Avalon Hill qu’ont été BAHOTH ou encore Nexus Ops n’ont jamais réussi à être traduits… Sauf que contrairement à Nexus Ops, là, y’a un paquet de texte :evil:

J’ai fini le psd pour faire les cartes ce matin.
Me manque les scans des quelques cartes de la V2 pour parfaire le tout mais ça, ça va être difficile vu que j’ai collé la vf v1 sur la v2 … quel malin !
J’ai testé sur printer studio en simulation, ça le fait. Me faut ensuite retaper tous les textes pour chacune des cartes. C’est sûr, je vais définitivement abandonner les plastifications pour ce jeu et les protèges cartes.

HeroquestFrance dit:Me manque les scans des quelques cartes de la V2 pour parfaire le tout mais ça, ça va être difficile vu que j'ai collé la vf v1 sur la v2 ... quel malin !

Si ce ne sont que les 5 cartes objets différentes, je peux te scanner ça sans problème...

Projet en cours :
→ PSD des cartes : terminé.
Avec ceci vous pouvez refaire toutes les cartes du jeu, retravailler le texte, remettre en forme et changer la police d’écriture si vous le souhaitez. Vous éditez ensuite la JPEG qui convient comme un gant à printer studios format tarot par exemple. (adieu les pochettes plastifiées, les impressions à coller sur les cartes originales etc)
Le PSD comprend toutes les images des cartes V1 et V2.
Vous pouvez ainsi éditer les cartes de la version que vous avez ou n’avez pas. (à votre convenance)
→ PSD livre survie fini. Page de garde et première histoire remise en forme. Ce PSD permet concrètement de copier/coller l’ancienne traduction pour ceux qui veulent faire un livret avec un fond scanné tout en restant clair et en gardant de l’espace. Avis aux designers, si quelqu’un veut fournir quelque chose de + beau encore → pm
→ PSD livre du traître : en cours
→ PSD livre des règles : non commencé.
J’ai obtenu (un grand merci au pote canadien) un récapitulatif intégral de toutes les différences v1 et v2 (cartes et scénarios). 'est un travail de fourmi et faut faire très attention en recréant les fichiers.
Voilà à ce jour, au rythme de 3 à 4 aventures faites, je devrais terminer les 2 livres (survie + traître) d’ici la fin du mois. Par contre, il faut refaire toutes les cartes.
En somme, ça se résume à un copier/coller, + une correction des règles et retravailler le texte un peu sur certaines et enfin les éditer en jpeg pour l’impression et tout ça c’est hyper long.
Entre, j’ai scanné les fiches des personnages (6x2 =12) en vue de traduire intégralement celles-ci.
Je compte offrir le paquet de cartes tout francisé à l’auteur de la première et unique traduction française car sans lui , je n’aurais jamais découvert ce jeu.
Je mettrai le lien en ligne + tard pour le téléchargement.

GG boys ! :^:

Un aperçu des futures cartes objets (format Tarot pour printer studio)

Eh bé, super job, merci de t’y coller :wink:
Je vais dans un premier temps pouvoir franciser ces 5 cartes objets spécifiques à la V2, c’est cool.

Super ! J’ai acheté le jeu la semaine dernière. J’ai déjà imprimer les livrets que l’on trouve sur BGG en noir et blanc. Pour les cartes, ça fera carrément bien.
PS : C’est compliqué ? Je vais essayer de faire les cartes du jeu “Back to the future the card game” de manière à les faire imprimer par printer studio aussi

22 cartes “Objet” terminées
13 cartes “Présage” terminées
1 cartes sur 45 “Evènement” terminée
12 fiches de personnages terminées (à coller sur les originales ce qui résout aussi le problème des marqueurs qui ne pinçaient pas assez.
J’essaye de finir le paquet de carte “Evenement” cette semaine mais c’est très long.
Je reprendrai les livres traître/héros avec les modifications nécessaires.
Merci pour les correcteurs/vérificateurs qui se sont proposés de m’aider sur la relecture.

Je viens de commander la v2, en espérant la franciser.
Y a t’il une traduction des 7 scenarios différents dans la V2? Et des quelques cartes qui changent?
Pour le reste, j’ai trouvé sur BGG, ca a l’air niquel :).

Hello,
très récemment acquéreur de ce jeu, je suis super intéressé par les cartes traduites (jouant plutôt avec des non-anglophones)

Ratatouille dit:Hello,
très récemment acquéreur de ce jeu, je suis super intéressé par les cartes traduites (jouant plutôt avec des non-anglophones)

Attention aux autorités ;)

ah oui, c’est vrai ! :)

une VF, les éditeurs… pleaaaassse, une VF…
Bon sang, je vais prendre ma V2 et on va se faire une TTTV rien que pour montrer ce qu’il a dans le ventre… non, mais ! :roll: :twisted: :lol:

Je ne peu aller que dans ce sens , SVP Mr les éditeurs faites nous une belle version VF
et hop j’achète ^^ :)

Monsieur Guillaume dit :une VF, les éditeurs... pleaaaassse, une VF....
Bon sang, je vais prendre ma V2 et on va se faire une TTTV rien que pour montrer ce qu'il a dans le ventre... non, mais ! :roll::twisted::lol:
Bonsoir cher Monsieur Guillaume, à quand la TTTV afin de voir si la VO est jouable pour des "franchies" ?

En espérant qu'un éditeur veuille sortir une VF pour 2016..

Merci