[Boutiques] Traductions de règles "boutiques"

Dans un autre sujet, une traductrice de règle dit:Je me suis engagée auprès de *** à ne pas mettre en ligne les règles que je traduis pour lui, à moins d'avoir son accord...
*** remplace le nom d'un propriétaire de boutique en ligne.

Y'a pas a dire, j'ai vraiment du mal avec ça. Je comprends bien que c'est dans l'intérêt de la boutique d'avoir une valeur ajoutée par rapport à ses concurrents. Mais, tant qu'il n'y a pas une vraie version française, je ne trouve pas que ce soit bénéfique au JdS en général. :(

Vous en pensez quoi ?


Edit : je précise que c'est l'attitude des boutiques qui me pose problème, pas celle des traducteurs.

Compréhensible.

Je n’adhère pas, vieux con utopiste que je suis mais je comprends parfaitement. Si la madame est payée pour faire ça, elle peut pas mettre à dispo la règle.

[EDIT] et je comprends encore plus la position de la boutique, qui du coup paye pour avoir un service à fournir à ses clients.

Je n’aime pas trop. Pour la raison inverse: je traduis pour “tout le monde” (enfin, pour le club en premier), je mets à dispo mes traduction, et mon cauchemard serait qu’une boutique mette en vente un jeu avec ma trad sans que j’ai eu mot à dire… ^^; Mais de manière générale, je suis pour la mise à disposition des traductions…

[Edit] A noter que ça m’est encore pas arrivé, du moins pas formellement… Et que par contre, on mets a dispo les traductions des gens du club sur la page idoine

Midori, un poil parano.

La question à se poser est la suivante : la boutique en question a-t-elle la déontologie de ne pas fournir de règle proposée gratuitement par la communauté de joueurs ?

Si une boutique fait des traductions et ne veut pas les faire partager à la communauté de joueurs, c’est son choix. Par contre, que la même boutique utilise le travail de la communauté en fournissant avec un jeu vendu, une règle traduite par un passionné, c’est à mon sens éthiquement discutable. On ne peut pas d’un côté prendre à la communauté et de l’autre refuser de donner.

Le plus idiot dans tout ça, c’est qu’il est largement possible pour la boutique de laisser son nom sur une règle traduite et par le même coup se faire connaître …

edit : ajout de “même” pour être plus explicite

slim dit:Je n'adhère pas, vieux con utopiste que je suis mais je comprends parfaitement. Si la madame est payée pour faire ça, elle peut pas mettre à dispo la règle.
Mouais, s'il y a rétribution ou arrangement quelconque, je pense que la meilleure solution est de diffuser une traduction sur laquelle la boutique soit citée (avec son adresse, son logo, ou quelque chose comme ça). Ca permet que tout le mon de profite de la traduction, et ça fait en même temps une bonne publicité (méritée !) pour la boutique commanditaire... :roll:
Sertiale dit:La question à se poser est la suivante : la boutique en question a-t-elle la déontologie de ne pas fournir de règle proposée gratuitement par la communauté de joueurs ?

Même si la boutique n'utilise pas de traductions bénévoles disponible en ligne (ou du moins, pas avant d'avoir demandé l'autorisation au traducteur), ce qui me désole le plus, c'est cet esprit "chacun pour sa gueule".
Si le marché du JdS est ce qu'il est aujourd'hui, permettant l'existence de nombreuses boutiques, en dur ou on line, c'est en partie parce que une grande majorité des jeux allemands des 10 dernières années avaient leur traductions disponibles bénévolement (je ne parle pas là des "règles" Oya).

Je suis d’accord avec toi Arthemix, mais mon avis personnel reste celui d’un joueur et je voulais m’en détacher dans ma réponse pour donner une limite plus appropriée au monde des affaires.

Mattintheweb dit:Mouais, s'il y a rétribution ou arrangement quelconque, je pense que la meilleure solution est de diffuser une traduction sur laquelle la boutique soit citée (avec son adresse, son logo, ou quelque chose comme ça). Ca permet que tout le mon de profite de la traduction, et ça fait en même temps une bonne publicité (méritée !) pour la boutique commanditaire... :roll:



je suis assez de ton avis, c'est un bon compromis pour tout le monde...

Personnellement,

:arrow: je comprend la position de la boutique qui rétribue ses traducteurs en échange de la non diffusion de la règle, c’est un accord entre eux

:arrow: n’oubions pas qu’il y a d’autres boutiques qui pratiquent la même méthode et depuis longtemps

:arrow: en général, les boutiques nous demandent notre accord pour diffuser nos règles avec leur jeu. On accepte toujours.

:arrow: oui, je crois que diffuser les règles sur le web contribue à la vulgarisation du JdS

:arrow: pas convaincu que la pub du magasin dans la règle fasse acheter plus dans ce magasin. Cela ne m’est jamais arrivé.

:arrow: cela me fais ch.er de ne pas avoir la règle VF, quand elle existe, pour un jeu que je possède. Mais on fait avec.

En résumé, un sujet difficile comme le prix des jeux

pas convaincu que la pub du magasin dans la règle fasse acheter plus dans ce magasin. Cela ne m'est jamais arrivé.
Ha si, chez nous, ça change. Parce que certains francophones de Suisse sont parfois peureux envers la langue de Goethe (or faut pas oublier qu'ici, la version des jeux qu'on a c'est souvent Allemand....), et je sais que au magasin où on se fourni souvent, il arrive souvent qu'il vende un jeu parce que y'a ou la VF ou la traduction...
je comprend la position de la boutique qui rétribue ses traducteurs en échange de la non diffusion de la règle, c'est un accord entre eux
[...]
en général, les boutiques nous demandent notre accord pour diffuser nos règles avec leur jeu. On accepte toujours.
Exacte, surtout quand c'est demandé poliment, avant, et que le magasin laisse les infos. Mais en fait, une fois, je suis tombée, dans un magasin "à l'étranger de chez moi" sur une traduction qui ressemblait comme un jumeau à la mienne, mais sans indication de qui avait traduit dessus... depuis, je suis, je l'avoue, méfiante et parano. Mais par exemple, au magasin près de chez nous, quand ils impriment depuis les trads que je fais, ils laissent les infos que j'ai mis sur la traduction, et puis, de temps en temps, j'ai droit à un "cadeau" (un jeu, une extension, ... offert(e)), mais nous n'avons pas passé de... contrat ou accord.

Mais je dois avouer encourager les gens a mettre leurs traductions en ligne (on en héberge au club), et je mets les miennes dans le tas... :)

Midori, vala vala...
Midori dit:
pas convaincu que la pub du magasin dans la règle fasse acheter plus dans ce magasin. Cela ne m'est jamais arrivé.
Ha si, chez nous, ça change. Parce que certains francophones de Suisse sont parfois peureux envers la langue de Goethe (or faut pas oublier qu'ici, la version des jeux qu'on a c'est souvent Allemand....), et je sais que au magasin où on se fourni souvent, il arrive souvent qu'il vende un jeu parce que y'a ou la VF ou la traduction...


Ce que je souhaitais dire c'est que mettre la règle en ligne avec juste le nom de la boutique à la fin ne me donne pas l'impression que cela leur faire vendre plus de jeux. Par contre, avoir l'exclusivité de la règle cela fait vendre.

Chez LudiGaume, toutes les règles sont en lignes. :D

[Message édité plusieurs fois pour remettre le texte correctement en forme]
ludigaume dit:Ce que je souhaitais dire c'est que mettre la règle en ligne avec juste le nom de la boutique à la fin ne me donne pas l'impression que cela leur faire vendre plus de jeux. Par contre, avoir l'exclusivité de la règle cela fait vendre.
Après c'est une question d'image globale... Perso si je vois qu'une boutique a une traduction et qu'elle en fait pas profité les autres, ça me donne pas vraiment envie d'acheter chez eux... :?
Mattintheweb dit:
ludigaume dit:Ce que je souhaitais dire c'est que mettre la règle en ligne avec juste le nom de la boutique à la fin ne me donne pas l'impression que cela leur faire vendre plus de jeux. Par contre, avoir l'exclusivité de la règle cela fait vendre.
Après c'est une question d'image globale... Perso si je vois qu'une boutique a une traduction et qu'elle en fait pas profité les autres, ça me donne pas vraiment envie d'acheter chez eux... :?


Tout le monde n'est pas comme toi et certain préfère consommer tout de suite. :) ou préfère la facilité.

Perso, avoir la règle tout de suite est un critère sur lequel je fais attention et que pour une petite différence de prix m'influencera.
ludigaume dit:Tout le monde n'est pas comme toi et certain préfère consommer tout de suite. :) ou préfère la facilité.
Oui, c'est vrai, mais je pense aussi que l'image et la réputation d'une boutique (ou d'un site) se fait de tellement de petites choses que je serais prudent avec ça à leur place... :roll:

Ce sera mon unique et dernière réponse ici. Je suis dégoutée de l’ambiance qui règne sur ce forum ludique, à cause de certains fouteurs de merde qui ne pensent qu’à une chose, sauter pieds joints sur les moindres réflexions et lancer des polémiques à deux balles. Je m’étais détournée Tric-trac l’année dernière pour la même raison, mon opinion se confirme aujourd’hui.
Dommage de voir un forum comme celui-ci se foutre en l’air de l’intérieur à cause d’un petit groupe.

Je demande donc, après ce message, la suprression de mon compte et de mes accès sur ce forum. Les polémiques trop récurentes m’usent.

Plusieurs remarques, personnelles (je ne supporte pas les attaques venant de personnes ne me connaissant pas, sous prétexte qu’on est sur le net et qu’on peut tout dire : que ces personnes aient les couilles de se déplacer et de me le dire en face, je rigolerai ce jour là) et générales à la fois.

> Première remarque, d’ordre générale.
Dans tout travail, quand un prestataire (moi) exécute un boulot, il appartient à celui qui a commandé le boulot ('elles", vous savez… les méchantes boutiques), et le prestataire (moi) n’a plus aucun droit dessus.

> Deuxième remarque, sur le sujet qui nous tient à coeur.
Interprétation totalement fausse, mais qui apparemment en amusait certains : c’était l’occasion, une fois de plus, de lancer la polémique et de coller à quelqu’un une étiquette de “méchant”. Il n’a jamais été dit que les dites règles ne seraient pas diffusées. Relisez bien : il a été dit que je pouvais pas le faire sans l’accord de celui qui me les a commandées.
Je n’ai aucun parti-pris ni attachement à une boutique particulière. Mes règles se sont retrouvées (toujours avec mon accord, et avec dédommagement) pour certaines chez Oyat, ou dans une boutique Strasbourgeoise bien connue également (je les ai même retrouvées dans une boutique, en dur, de Lille en flanant un samedi après-midi… ça fait tout bizarre lol).
Ce post n’a donc absolument pas l’objet de défendre une boutique plutôt qu’une autre.
Demandez aux personnes que les boutiques ou moi-même avons déjà dépannées, personne n’est avare de diffusion. Allez voir sur Ludism si vous voulez vous rendre compte.

> Troisième remarque, personnelle.
Je n’admets pas que l’on puisse me traiter d’égoiste, surtout quand ça vient de la part de gens qui ne me connaissent pas. Ce n’est pas sous prétexte que l’on est sur internet que l’on peut se permettre ce genre de choses.
Oui, je traduis des règles pour des boutiques (et les accords que j’ai avec elles ne regardent que moi), oui j’en traduis aussi pour moi, pour le club dont je fais partie et pour certains tric-traciens pour leur rendre service. Désolée, je ne mélange pas les deux, et cela ne me pose aucun cas de conscience.
Demander à Gio ou à Ludigaume si je ne les ai pas récemment dépannés. Allez voir sur Ludism ou sur Boite à Jeux qui a fait les règles d’Aqua Romana, Hazienda ou Tigre et Euphrate. C’est sûr que je suis égoiste oui, de vous les avoir faites partager !
Allez voir ce topic là : c’est sûr que je suis très égoiste d’avoir proposé mon aide à cette personne. Je ne connais pas la personne, ni ce jeu, je ne l’aurai sans doute jamais en ma possession, j’ai juste proposé mon aide pour dépanner et faire plaisir.
Je suis sans doute trop conne et trop naïve, promis, ça ne m’arrivera plus jamais !
Non, donc, je suis tout sauf égoiste. Bien au contraire, je suis honnête et intègre. Que ça dérange ou pas, quand je m’engage auprès de quelqu’un je vais jusqu’au bout et je tiens mes engagaments.


> Troisième remarque, générale et sans aprioris : simple constatation. Aujourd’hui même, un post pour annoncer avec tristesse la fermeture d’une boutique française. Ce qui me fait doucement rigoler, sont les personnes qui vont acheter en Allemagne parce que c’est moins cher, viennent pleurer auprès des boutiques françaises pour récupèrer les règles se lamentent de la mauvaise forme du marché du jeu en France et osent venir donner des leçons. Ils se rendent compte du manque total de logique de leur démarche intellectuelle ? La seule pluvalue que puisse apporter une boutique française, c’est bien une certaine exclusivité de traduction des règles des dernières nouveautés. Vous voulez voir fermer toutes les boutiques, c’est ça ? Je suis prête, moi, à mettre 5 euros de plus pour une nouveauté et entretenir le commerce français. Ce qui ne m’empêche pas d’aller à Essen et de revenir le coffre rempli des jeux “classiques”.
Personnellement, je n’ai comme notions d’allemand que mes restes de collège. Je ne suis pas littéraire (ce n’est pas en classes prépas ni en école d’ingénieur que l’on travaille l’allemand) et, avec de la patience et un bon dictionnaire, je passe des journées entières à traduire une règle. Sachez que ce n’est pas difficile de traduire : c’est juste un énorme investissement en temps pour moi et pour la boutique. Que ceux qui critiquent s’y collent, on en rediscutera après.

> Avant-dernière remarque, personelle (pour la personne qui, entre temps a édité son post, mais qui je suppose se reconnaîtra).
Mon second prénom, ce n’est pas Frodon… Désolée, mais je ne fais pas partie d’aucune communauté lol

> Dernière remarque, très marrante (liée à la remarque précédente).
Regardez le nombre de posts édités sur ce topic. C’est fou ce que les gens n’assument pas leurs premières paroles.

Sur ce, je me retire, dégoutée. Bonne continuation à vous tous.
J’espère que vous vous amusez plus autour d’un plateau de jeu, avec des amis, que sur ce forum, sinon votre vie doit bien être triste.

Chère Madame Cylmoryl,

cylmoryl dit:Ce sera mon unique et dernière réponse ici. Je suis dégoutée de l’ambiance qui règne sur ce forum ludique, à cause de certains fouteurs de merde qui ne pensent qu’à une chose, sauter pieds joints sur les moindres réflexions et lancer des polémiques à deux balles. Je m’étais détournée Tric-trac l’année dernière pour la même raison, mon opinion se confirme aujourd’hui.
Dommage de voir un forum comme celui-ci se foutre en l’air de l’intérieur à cause d’un petit groupe.
Je demande donc, après ce message, la suprression de mon compte et de mes accès sur ce forum. Les polémiques trop récurentes m’usent.


Comme vous voulez… Mais j’avous ne pas bien comprendre le pourquoi du comment… Je ne dois pas assez lire le forum :roll:

En outre de plus, il me semble que l’on peut redresser des vérités sans envoyer tout balader et faire payer à quelques milliers d’utilisateurs le comportement que vous attribuez à une poignée :shock:

Bien à vous de cordialement

Monsieur Phal

cylmoryl dit:Je n'admets pas que l'on puisse me traiter d'égoiste, surtout quand ça vient de la part de gens qui ne me connaissent pas. Ce n'est pas sous prétexte que l'on est sur internet que l'on peut se permettre ce genre de choses.
Euh... je sais peut-être pas tout, mais en tout cas je vois nulle part où on ait accusé un traducteur (et encore moins toi personnellement) d'égoïste... La question se posait plus sur la boutique; si on trouvait ça éthique ou pas, bénéfique pour elle ou non... Je toruve que c'est une queston plutôt intéressante à se poser moi... Après, un forum est un espace de débat, parfois polémique, où à mon avis toute question mérite d'être posée pour faire avancer les choses (et parfois ça les fait pas avancer, mais tant pis, tous les sujets ne peuvent pas être des mines d'or...). D'ailleurs ta contribution à ce sujet est intéressante, tu donnes plusieurs arguments qui me parlent bien, mais je ne comprends pas bien pourquoi tu t'emportes et tu le prends pesonnellement... :(
J'espère que tu es juste de mauvaise humeur ce soir (ça arrive :roll:)...

J’apprécie très moyennement que quelqu’un
a) se moque de ce que j’ai édité mon premier message. J’ai eu des problèmes de connection sur le forum aujourd’hui, il n’est pas passé en ordre la première fois.
b) trouve que je le traite d’égoiste. Je voudrais bien savoir où.
c) trouve que je le traite de grand méchant. Je voudrais bien savoir où aussi.
d) trouve que j’entretiens des polémiques. C’est un des premiers sujets “discussion” sur lequel je poste, et je suis là depuis même pas une semaine. J’aimerais bien donc savoir où aussi.
e) prétende que j’achète en allemagne ou en ligne, ce qui est totalement faux, il faut apprendre à lire: ON OBTIENT les jeux depuis l’allemagne pour la Suisse plus que depuis la France.

Tu es un grossier personnage, visiblement. C’est tout ce que tu me laissera (personellement) de ton intervention. Et tu as réussi l’exploit de me mettre de très mauvaise humeur alors que je pensais TT plutôt agréable.

Midori.

Hé mais les gens, si vous arrêtiez de tout prendre personnellement, 2 secondes !!! :shock:
On est sur un forum, ici, on discute, on débat, on divague, mais il faut savoir prendre un peu de recul parfois… :? On est pas sur un plateau de télé, on a du temps pour réfléchir, allez se reposer un peu, contacter les gens par mp, s’assurer qu’on s’est bien compris… Ca permettrait sans doute de se rendre compte que :
1) Il y a peut-être eu malentendu entre ce qu’a compris arthémix et ce qu’a voulu dire cylmoryl
2) Le sujet lancé par arthémix n’en est pas moins une question potentiellement intéressante, d’un point de vue de l’éthique, de l’engagement financier de la boutique, de la notion de communauté ludique, et je ne sais quoi encore… et de façon totalement indépendante de la situation de cylmoryl
3) C’est pas parce qu’une personne s’énerve (ça peut arriver) qu’il faut l’imiter…

la cage !!! la cage!!!

pfffffffffff je trouve dommage que quelqu un qui vit de notre pation ou tout du moins de la mienne vienne m’insulter.

chaque point de vue peut etre justifie, maintenant si c est pour ce taper dessus y a pas de probleme.

tu es en colere et degoutee ? sache que moi aussi quant je lis des BIIIIIIIIIIIIIIIIP ( on est pas encore dans la cage) .

tu veux partir et bien va t en . bon vent .