Kouynemum dit:je serais curieuse de savoir combien de TTiens se relisent et font une prévisualisation avant de poster... 
Moi, moi, MOIIIIIIIIIIII !
Je fais systématiquement une prévisualisation de mes messages avant de poster
Parce que je suis un type bien.
Ludovic.
arthemix dit: Vous en pensez quoi ?
que c'est la solution la plus claire pour tout le monde...elle lève tous les conflits potentiels au bénéfice du jeu, finalement.
faidutti
(faidutti)
63
arthemix dit:
- Les éditeurs peuvent la mettre en ligne sur leur site, ce qui est d'ailleurs l'endroit le plus naturel pour la trouver.
Pas si sûr. Spontanément, je vais chercher sur le boardgamegeek ou sur ldudism, pas sur le site de l'éditeur !
- Les boutiques peuvent inclure cette traduction officielle dans leurs exemplaires importés.
Ce n'est pas parce qu'elle est officielle qu'elle est bonne !!!! Voir les trad de Queen...
arthemix
(arthemix)
64
bruno faidutti dit:Pas si sûr. Spontanément, je vais chercher sur le boardgamegeek ou sur ludism, pas sur le site de l'éditeur !
C'est le premier endroit que mr lambda ira chercher. Et Ludism la référencera où qu'elle se trouve.
Quant à la question de la qualité, c'est en étant confrontée au plus grand nombre qu'elle pourra être le mieux corrigée.
blue
(Blue)
65
arthemix dit:bruno faidutti dit:Pas si sûr. Spontanément, je vais chercher sur le boardgamegeek ou sur ludism, pas sur le site de l'éditeur !
C'est le premier endroit que mr lambda ira chercher. Et Ludism la référencera où qu'elle se trouve.
C'est déjà le cas pour Augsburg 1520