[Bunny Bunny Moose Moose]
Alors, pour ceux qui n’ont pas suivi, il s’agit ici d’un jeu de Vlaada Chvatil qui sort à Essen. Les règles sont à présent disponibles sur leur site. Je vous encourage à les lire. Ça à l’air très fun.
Il n’y a que deux éléments de jeu à traduire. Les règles, d’une part. Mais bon, il suffit qu’il y ait un anglophone pour les expliquer, et celles-ci sont extrêmement claires et détaillées, sans doute une des meilleures règles que j’ai pu voir: il y a des exemples pour tout !
L’autre élément est un poème, qui sert à rythmer le jeu. Là, du coup, ça serait vraiment dommage de l’utiliser en anglais…
En anglais, ça donne ça:
Listen: do you hear someone?
‘Tis the hunter with his gun!
Do not panic, do not cry,
Lest you catch the hunter’s eye.
If you calm and clever stay,
You may swiftly sneak away.
Il faut donc un poème, avec 6 vers, et des hémistiches (moitiés de vers) bien réguliers. Et évidemment, il faut que le thème soit sur la chasse.
Certains connaîtraient un poème en français qui pourrait faire l’affaire ? Qui sait, peut-être y aura-t-il même des créatifs parmi nous qui pourront en écrire un ?
En question subsidiaire, la même chose mais en 8 vers, pour la version avancée du jeu.
Amusant !
Entends tu des pas, un bruit ?
C’est le chasseur et son fusil
Ne panique pas, ne crie pas !
Ou le chasseur te verra
Calme-toi et reste sage
Si tu veux fuir ce paturage.
Autre proposition: (je sais pas pourquoi, mais ça m’amuse… )
E-coute : en-tends-tu quel-qu’un ? / N’entends-tu donc pas quelqu’qu’un ?
C’est le chas-seur et son chien !
Pas de pa-nique, pas de cri,
Si-non pour vous c’est fi-ni.
Si calme et prêt vous res-tez,
Vi-vant vous en sor-ti-rez !
Bre-douille se-ra le chas-seur,
Pour vo-tre plus grand bon-heur ! / Sans gi-bier mais non sans heurt !
Bon, voilà… Suis pas poète dans l’âme mais je suis content de moi. Et si ça peut aider… En tout cas ça rime et j’ai respecté le rythme “4-3”.
Quelques hésitations sur le premier et le dernier vers, dans lequel d’ailleurs on pourrait aussi remplacer “heurt” par “coeur”… Mais ça ferait bizarre je trouve.
Et si le poème doit passer au “vous” (connais pas le jeu…) alors le problème de la première phrase est réglé : N’en-ten-dez-vous pas quel-qu’un ? Et la troisième strophe doit être accordée…
Groddur dit:Amusant !
Entends tu des pas, un bruit ?
C'est le chasseur et son fusil
Ne panique pas, ne crie pas !
Ou le chasseur te verra
Calme-toi et reste sage
Si tu veux fuir ce paturage.
Un Groddur qui fait dans la dentelle ^^ J'aime bien le rythme, c'est proche de l'original. Chapeau !
Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C’était un lapin qui
C’était un lapin qui
Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C’était un lapin qui
Avait un fusil
Super ! Ça devrait le faire !
Au fait, des non anglophones souhaiteraient-ils en savoir plus sur ce jeu ? Si ça intéresse des gens, je peux expliquer…
Ah ! Heuuu… Bah oui tiens ! Qu’on sache pour quoi on s’est cassé la nénette ! (et j’espère que le jeu en vaut la chandelle !!! )
Ou bien tu aurais un lien vers les règles, même en anglais ?
Le lien vers les règles en anglais: http://czechgames.com/files/Bunny_Moose_EN.pdf
Sinon, pour les non anglophones, les joueurs jouent des lapins et des élans qui essaient d’échapper à un chasseur. Pour cela, ils vont tenter de se faire passer pour les types d’animaux qui intéressent le moins le chasseur.
Un joueur va jouer le narrateur, et les autres s’assoient en face de lui.
Celui-ci va rythmiquement sortir des cartes représentant un attribut (oreille de lapin gauche ou droite, droite ou tordue, sur la tête ou sur le côté, bois d’élan gauches ou droits, vers le haut ou vers le bas, écartés ou regroupés, type d’animal (élan ou lapin), langue tirée) accompagné d’un bonus ou malus.
A chaque vers, une carte, puis quand le poème reprend au début de nouvelles cartes remplacent les précédente, et ainsi de suite, jusqu’à ce que la carte chasseur sorte, arrêtant la manche. A ce moment, tout le monde s’immobilise et le narrateur attribue des points aux joueurs qui vont leur permettre d’avancer (ou reculer) sur une piste l’animal qu’ils ont représenté.
Car pendant la pose de carte, les joueurs vont devoir mimer en représentant les oreilles de lapin ou les bois d’élans avec leurs mains et éventuellement en tirant la langue, l’animal qu’ils veulent représenter en tentant d’optimiser en fonction des bonus/malus fluctuant.
Par ailleurs tirer la langue inverse le type d’animal (cet animal avec de longues oreilles est en fait un élan qui se prend pour un lapin, et est donc considéré comme un élan)
Donc, quand le chasseur apparaît soudainement, tout le monde s’immobilise dans une posture ridicule en attendant de recevoir ses points. (Même si vous ne lisez pas du tout l’anglais, allez voir les illustrations de la règle, vous allez vite comprendre)
Ensuite, le narrateur tourne, et on continue de nouvelles manches jusqu’à ce que tout le monde ait été narrateur 2 ou 3 fois (selon le nombre de joueurs). Le gagnant étant celui dont l’animal le plus en arrière, lapin ou élan, sera le plus avancé sur la piste.
Un jeu donc rapide et fun, où il ne faut pas avoir peur de prendre des postures ridicules, mais qui nécessite de pouvoir réfléchir rapidement, pour s’adapter à la modification des cartes sans se laisser surprendre par l’arrivée du chasseur.
Matthieu ? On a trouvé un jeu pour toi !
Mon Dieu, mon Dieu… Mais ce jeu m’a l’air tout simplement ENOOORME ???
On dirait que Time’s up ! a trouvé un nouveau petit copain ! Déjà que certains membres du groupe ont pas encore testé le fabuleux Tokyo Train…
Merci beaucoup pour l’info en tout cas ! Et on sait quand ce sera dispo ? (je demande pas “en VF”, hein ! )
Comme les autres jeux CGE, ils sera disponible exclusivement à Essen.
Ornifan dit:(je demande pas "en VF", hein ! )
C'est bien pour ça que j'appelais Matthieu
Et, pour respecter le rythme en heptasyllabes en 4/3 (important pour le narrateur), tout en respectant les règles de prosodie classique (mais sans avoir recours à des règles comme la liaison des termes féminins au pluriel, les profanes ne les savent pas toujours) ça pourrait donner (allez, hop, improvisation) :
Entendez-vous tous ces bruits?
C’est le chasseur et son arme!
Pas de cris et pas d’alarme,
N’ayez pas trop peur de lui.
Soyez discrets, restez calmes
Si vous voulez être en vie.
Edit : ouais, bof, deux rimes pauvres à la fin, ça le fait moyen, je sais. Mais bon, c’est de l’impro.
Itai dit:ils sera disponible exclusivement à Essen.
Heuuu... en tant que "puceau d'Essen", là je comprends qu'il sera JAMAIS dispo en boutique, et quand même ça me paraît un peu curieux si la boîte veut survivre !!!
Donc j'ai raté un truc ou j'ai bon et il faut que je me trouve une âme charitable ?!?
Oui et Non. Je parle de la version initiale CGE qui est disponible uniquement à Essen. Cela dit, un certain nombre de boutiques (dont des sites de ventes en lignes français connus ici) vont se fournir à Essen. Donc même sans aller sur place, il devrait être possible d’acheter des exemplaires pendant quelques temps chez eux.
Bien sûr le but est que cette édition initiale intéresse des distributeurs qui se chargeront par la suite de le rééditer dans des quantités plus conséquentes.
D’ores et déjà, pour les versions anglaises, Z-man games a signé pour Dungeon Lords et Rio Grande Games pour Shipyard. Sans nul doute que quelqu’un va s’intéresser aussi à Bunny bunny moose moose.
Et de même je pense que nos distributeurs francophones vont également s’interesser à ces trois jeux. Bien sûr cela risque de prendre un certain temps…
Itai dit:
Bien sûr le but est que cette édition initiale intéresse des distributeurs qui se chargeront par la suite de le rééditer dans des quantités plus conséquentes.
temps...
Dans le genre Snow tails, l'an passé par exemple? (je suis autant puceau (en ce qui concerne Essen en tout cas) que l'ami Ornifan )
Sinon, c'est tout à fait le genre de jeu qui peut bien fonctionner chez moi.
Euh, j’ai moins suivi l’histoire de Snow Tails.
Mais c’est comme ça que ça s’est passé pour Space Alert, par exemple. Edition initiale CGE à Essen, puis réédition en anglais par Rio Grande Games, et très bientôt (on l’espère) édition en français par QWG et IELLO.
D’accord, je vois l’truc.
Par contre tu aurais une idée du prix de la chose ? J’ai rien trouvé sur leur site…
Le prix de vente à Essen est de 10 euros (réponse donnée sur BGG)