Des jeux qui mériteraient d'être traduits...

Oui, nouvelles illustrations, nouveau format, quelques modif et ajouts à la règle.

voili voila.

sophie

sophie tout court dit:Oui, nouvelles illustrations, nouveau format, quelques modif et ajouts à la règle.

Tiens, je suis curieux de voir ce qui a été modifié, j'avais vraiment l'impression qu'il était très bien comme il était. :D

Je déterre ce sujet, pour Filosofia qui bosse pas mal avec FF-l-homme-vert ces temps-ci… A quand la traduction de Fiese Freunde Fette Feten ?

Witchcraft

Pso76 dit:Witchcraft


C'est prévu, mais chut... :wink:

Et quid de Goa, Was Sticht ?

Je verrais bien un “Njet” VF avec possibilité de jouer avec une version “njet” et une version du type “4 in 1”.

Tjs à l’affut de Strange Synergy, verrater et meuterer aussi. (et un peu de Morgenland et Beowulf)

J’ajouterais certains auto édité (même si pas de texte) : Riquezas de Sultao, Revolt in Rom (dispo chez Philibert), King progress

Mais aussi : Cutthroat caverns, 2 de Mayo, Ultimate Werewolf, circus maximus, Die Kutschfahrt zur Teufelsburg, carpe astra, the red dragon inn …

et Garibaldi?
et ‘last night on earth’ et ‘a touch of evil’?

Bon j’ai pas eu le temps de tout lire donc peut-être que ça a déjà été évoqué:

1936 Guerra Civil

Ce jeu a l’air énorme (voir les commentaires et la note sur BGG) et original.

Il est en espagnol et ce n’est qu’une toute petite série.

J’hésites à l’acheter mais comme je suis le seul à parler espagnol dans mon groupe…

Donc une petite traduction serait ENORME!!

(Je suis même prêt à le traduire gratuitement, moi tout ce que je veux c’est les cartes en français ou en anglais pour pouvoir y jouer avec mes potes!)

Sank Petterburg ; Maigré qu’il y est tres peu de texte : Cela ferait plaisirs de voir les metiers et les batiments en Français :oops:

Poivre

Choubi Gogs dit:
1936 Guerra Civil

Celui-ci ?

Sur Ludism, y a ça :
ESPANA 193601/09/08josip_fr
Me monsieur est un peu en retard, mais essaies de le joindre, on sait jamais.
Je suis intéressé aussi. :wink:

Salut à tous,

BananeDC dit:
Choubi Gogs dit:
1936 Guerra Civil

Celui-ci ?

Sur Ludism, y a ça :
ESPANA 193601/09/08josip_fr
Me monsieur est un peu en retard, mais essaies de le joindre, on sait jamais.
Je suis intéressé aussi. :wink:


Je pense plutôt que l’on parle de celui-ci :



Guerra Civil (cliquez sur le titre)

Un jeu de carte sur la guerre civile espagnole à comparer, même si les mécanismes ne sont pas identiques avec un jeu comme Twilight Struggle.
Sur Startegikon aussi on aimerait bien qu’il soit traduit car les quelques retours de joueurs hispanophones sont assez alléchants, mais c’est un jeu édité à titre d’auteur.

A Bientôt,
Thierry :wink:

P.S: Mais par contre quel intérêt pour un éditeur de traduire un jeu en français si c’est pour se faire insulter par la suite sur le prix de son jeu :roll: :twisted: . Ah oui je sais, il doit vendre à perte… ceci n’était pas du trollage :mrgreen: .

Cool : “Goa” et “Sultao” en seront.

J’avais oublié à ma liste : “edel stein un reich”

et pour tous les jeux qui ne seront jamais traduits…un seul remede, s’y mettre

http://parlezvous.boardgame.free.fr/forum

ça démarre, alors bienvenue à vous…

S’il ne devait y avoir qu’un jeu pour lequel la règle devrait être traduite, je dirais Through the Ages, forcément.

D’ailleurs, je l’attends toujours…

drahcir dit:S'il ne devait y avoir qu'un jeu pour lequel la règle devrait être traduite, je dirais Through the Ages, forcément.
D'ailleurs, je l'attends toujours...


Eh bien, moi de même ! Si cela continue, je risque bien de franciser la version allemande qui me fait de l'oeil depuis plus d'un an maintenant... mais s'il y a un jeu qui mérite sa VF, c'est bien celui-ci !

Re
Je déterre ce sujet, pour Filosofia qui bosse pas mal avec FF-l-homme-vert ces temps-ci… A quand la traduction de Fiese Freunde Fette Feten ?
_________________
Trés bonne idée

Ainsi que Trought the age

Poivre

P.S.: Et mon Sankt Pettersburg :oops:

Poivre

Goa car Rudiger Dorn est un genie. Franchement, Genoa, Jambo et Goa sont exceptionnels, et si differents…

Et aussi Die Kutschfahrt zur Teufelsburg parce que j’ai besoin d’un break avec Shadow Hunters.

TTA me semble moins indispensable, sa duree le limite a des joueurs qui ne seront pas rebutes par l’anglais.

Siena excellent mais il lui faudrait des cartes plus parlantes
Roma (une fusion des 2 jeux en fr)
Mermaid rain (décidément très bien)
Peanuts (sympa en familial)
Edel stein und reich tric trac d’or jamais traduit

TS Léodagan dit:Un jeu qui mériterait à mon avis : Chrononauts
Seul à avoir publié son avis, je me sens seul à défendre cet excellent jeu de cartes. Mais je trouve ça dommage parce qu'il est vraiment bon :mrgreen:


j'ai traduit toutes les cartes + extension.

il ne reste plus qu'un maquettiste pour les mettre en forme :)

tTA sort cette année chez iello :D