Du sens de "Bug" (titre modo)

SuperDéfi dit:Moi, personnelement, je distingue deux types de bugs;
Le mot "bug" n'a de sens que dans le domaine informatique ; hors de ce contexte, il ne veut strictement rien dire, sauf à souligner une persistance pathologique (avec une connotation prétentieuse) à évincer des mots français courants qui seraient parfaitement appropriés.

Si on part du sens ethymologique… bug, cela vient des cafards qui bouffaient les ampoules des premiers ordinateurs. Et oui, les bugs ce sont les pitis insectes…

Si les souris mangent le plateau d’un jeu, celui-ci est il pour autant buggé ? voir raté, síl est grignoté par un rat (glissement sémantique).

Bon, j’arrêtes mes blagues à 2 balles. :roll:

a+ cb

Diamant dit:Le mot "bug" n'a de sens que dans le domaine informatique ;


*tsoing* mauvaise réponse. Le mot bug n'existe même pas en francais. On dit bogue. Exactement comme une bogue de chataigne.
Ceci étant dit, ce n'est pas la discussion en cours puisque l'hypothèse de départ est la signification du mot "bug" employé sur TT pour définir un jeu.
Il ne s'agit pas de savoir si c'est le bon mot mais bien l'idée que les gens veulent exprimer par son usage. Certes cet usage est décalé voire abusif, je te l'accorde.
Mais revenons à nos moutons,
cberg dit:Si les souris mangent le plateau d'un jeu, celui-ci est il pour autant buggé ?

D'où le jeu attrappe-souris ?

Je profite de la remarque de diamant pour demander à nos amis littéraires ou informaticiens l’origine du nom « bug » ! :)
Ca décoiffe ! :) :wink:

Auto édit : Merci Cberg!!! Tu devances mes demandes! :D

Romanus dit:Auto édit : Merci Cberg!!! Tu devances mes demandes! :D


Ca vient de bug (insecte)
You're welcome ! Je suis très branché insectoïdes 8)

C’est dommage que la discussion parte en vrille :? Je trouvais ça intéressant :(

aparemment le’anecdote de l’insecte bloqué dans les circuit est véridique mais n’et aps à l’origine du terme “bug” qui serait antérieur :

“Bug, un des mots animaliers du cyber, avec souris et puce, a pourtant une origine intéressante. Le bobard le plus ancien du domaine d’abord : une des pionnières de l’informatique, Grace Hopper, une militaire inventeur du COBOL (le langage justement dans lequel furent écrits la plupart des bugs de l’an 2000) relatant, le 9 septembre 1947, la réparation d’une défaillance d’un des premiers ordinateurs, le Mark2, par la découverte d’un papillon de nuit dans les circuits de l’appareil. Depuis cinquante ans, c’est cette histoire qui est colportée : des insectes (bugs) venant se coller aux circuits des machines et provoquant des pannes, et par la suite l’invocation de ces insectes pour expliquer n’importe quel problème. Mais c’est une grosse erreur étymologique. Le rapport de Grace Hopper se concluait ainsi : « c’est le premier cas réel de bug (d’insecte) à avoir été trouvé ». Il s’agissait donc d’une remarque ironique, attestant au passage que le sens du mot (bug comme panne) était préalable à l’anecdote. De fait, Hopper elle-même exposa plus tard que le terme était en usage chez les spécialistes du radar durant la seconde guerre mondiale. On trouvera même dans le « Hawkin’s new catechism of electricity » de 1896 la définition suivante : « le terme de bug est utilisé pour désigner tout problème ou erreur dans le fonctionnement d’un appareil électrique ». Il semble que l’origine du mot remonte aux débuts du télégraphe électrique : un des appareils d’émission en morse – un clavier Vibroplex – avait un scarabée dessiné dessus et était d’un maniement délicat. Les débutants utilisant « l’insecte » avaient tendance à introduire des perturbations sur la ligne.”

EDIT : euh je veins de me rendre compte que ca serait mieux dans “vous dites …”

Ludo le gars dit:C'est dommage que la discussion parte en vrille :? Je trouvais ça intéressant :(
La discussion ne part pas en vrille ; nous sommes en plein dans le sujet : De le jeu Buggé.

C'est un peu comme si j'avais parlé à plusieurs reprises des propriétaires de chachiens et de leurs avatars, et qu'à un moment donné, je m'interrogeais publiquement :
«"Mais au fait, qu'est-ce qu'un chachien ?»
supercloclo dit:Maintenant, si le terme de bug ou bogue est approprié, je ne me pose pas la question. Simplement il s'est "démocratisé" et il est sorti de son cadre inititial comme de nombreux autres mots :
Le mot 'bug" est tellement "démocratisé" que tous les dictionnaires du net que je connais ne lui reconnaissent de signification que dans le domaine informatique.

Et je ne vois pas en quoi il serait approprié de remplacer le mot "hic", mot français courant, par le mot "bug", utilisé essentiellement par une minorité dans un domaine particulier.

Quant aux adjectifs, il n'en manque pas de français plus ou moins précis : incomplet, défectueux, foireux, répétitif, inintéressant, ennuyeux, soporifique, trivial, abscons, bancale, etc.

La langue est une chose vivante, elle se transforme régulièrement.

L’usage du mot “bug” est en voie de se généraliser à l’usage dans de nombreux autres domaines que celui de l’informatique. On peut s’en réjouir ou le regretter mais pas l’arrêter. Son sens “d’erreur” est d’ailleurs confirmé comme utilisé au figuré dans certain dictionnaires

C’est vrai que j’aime beaucoup le “Hic”, mais là encore c’est un mot détourné par l’usage familier puisque le sens intinial vient de la locution “Hic est questio” (là est la question) qui signifie "point crucial ou “noeud” de l’affaire. Par extension, le populaire en a changé le sens en Difficulté.

La sémantique, c’est comme la neige, parfois ça glisse. :wink:

Déjà si le mot bug se généralise, pourquoi on nous casse les coui… à vouloir créer une traduction française, et en informatique c’est systématique.
Dire un mel pour email alors que “courrier électronique” est le sens naturel de email c’est n’importe quoi.
Bogue pour bug alors que “défaillance” serait plus appropriée par exemple.

Ce qui me tue c’est que quand on traduit de l’anglais vers du français on est habitué à ajouter des mots car on sait très bien que notre langue est plus riche que celle des anglais.
Alors pourquoi on va inventer des mots sous couvert de franciser des anglissimes alors que la vrai raison est que courrier électronique c’est trop long à écrire.

En plus, ne nous le cachons pas, notre langue est tout de même basée sur de nombreux termes étrangers : grosse influence à travers les temps des pays voisins.

Et pour dernière raison : le langage de l’informatique est un langage métier, alors pourquoi déformer des termes spécifiques à un métier alors que l’on ne le fait pas dans le domaine médicale par exemple (tout est plus ou moins en latin).

http://dchaffiol.free.fr/info/developpe … bug_ti.htm

J’aime bien “une couille” aussi. 8)

Cher Monsieur,

Un bug, surtout, c’est un truc qu’on peut rien contre (à moins d’un correctif) et qui se reproduit systématiquement ! C’est pour ça que pour un jeu ça me paraissait un peu “non a propos”…

Vache, voilà un conversation sur 3 topics maintenant ! Y’a comme un bug sur les forums Tric Trac… Je dis pas “couilles” parce que des couilles, y’en a un max sur Tric Trac :lol:

Bien à vous de cordialement

Monsieur Phal

Monsieur Phal dit:...Vache, voilà un conversation sur 3 topics maintenant ! Y'a comme un bug sur les forums Tric Trac... Je dis pas "couilles" parce que des couilles, y'en a un max sur Tric Trac :lol: ...[Monsieur Phal

Tiens je rebondis sur la phrase (et pas sur les couilles :lol: ) :
Combien de couilles consultent Tric Trac chaque jour ? :lol: :D :wink:

J’aime bien l’expression “avoir un grain”, ca humanise et puis un grain de sable dans un engrenage c’est bien connu cela pose un soucis.

a+ cb

je pense que l’essentiel dans la comunication c’est de se comprendre et pour cela je pense qu’avec les locutions :
“y une couille dans la règle”
“y a une grain sable qui coince le mécanisme”
“le jeu est buggé”
“cela ne tourne pas rond”
on comprend tous ce dont il est question sans se prendre plus la tête.

Monsieur Phal dit:Cher Monsieur,
Un bug, surtout, c'est un truc qu'on peut rien contre (à moins d'un correctif) et qui se reproduit systématiquement ! C'est pour ça que pour un jeu ça me paraissait un peu "non a propos"...
Monsieur Phal

Tiens c'est drole ça le "partage en vrille" des posts suite aux interventions de Diamant entre tout à fait dans le cadre de cette définition :)
Monsieur Phal dit:Un bug, surtout, c'est un truc qu'on peut rien contre (à moins d'un correctif) et qui se reproduit systématiquement ! C'est pour ça que pour un jeu ça me paraissait un peu "non a propos"...

pas d'accord.
un bug c'est un probleme qui peut intervenir de temps à autre sporadiquement (pas forcement systematiquement). Dans un jeu cela peut être un cas particuliers qui n'a pas été traité par la règles comme cas particulier et que si on lui applique la règle générale cela bloque le jeu (condition de victoire ou de fin innatteignable, aucune action possible pour un joueur,...).
J'accorde que l'on peut également qualifier un jeu de bugger si quoique l'on fasse, ou si a niveau de jeu égale c'est toujours le premier joueur qui gagne. On peut dire simplement, dans ce cas, que le jeu est mal equilibré.