FFG annonce le retour de....Netrunner !

Bien, mais qu’est ce qu’ils attendent pour nous montrer la Redevance du Haricot Magique ? :mrgreen:

Jack in the Box dit:
wormhole surfer dit:en fait ce n'est pas un tapis mais un poster.

Je rêve d'un tapis de jeu Netrunner... Personne n'aurait vu ça quelque part ? Sinon, vous utilisez quoi comme tapis ? Parce qu'il y a bien les tapis de jeu Magic, mais je trouve les imaginaires des deux jeux tellement antinomiques que ça me gène d'utiliser ça. Bref, vous utilisez quoi ? :pouicsupercool:


http://run4games.com/android-netrunner- ... t-q4-2012/


;)

Les plateaux de steph de neuch sont classes, je les ai imprimés et plastifiés et c’est pas mal du tout.
Et pour l’initiation, les joueurs sont moins perdus dans les différents tas.



Je le veux ! Par contre, je vois qu’il s’agit uniquement de lot de tournoi… :pouicsupercool:

Jack in the Box dit:
Je le veux ! Par contre, je vois qu'il s'agit uniquement de lot de tournoi... :pouicsupercool:

Vu la demande qu'il y a eu au niveau du kit et les ventes globales d'ANR qui est en constante réimpression, ça m"étonnerait bien que FFG ne le commercialise pas dans les mois qui viennent...

Un p’tit run sur le site de Edge a donné quelques autres cartes en VF:











+ 2 déjà connues:



Franchement, End the Run traduit par Arrêter le piratage, ça fait vraiment Netrunner sponsorisé par Hadopi… :roll:

Moi j’espère quand même qu’on va pas avoir des netrunner intégristes ^^ : je ne veux pas jouer avec toi parceque tu as des cartes en fr… je veux pas jouer avec toi parce que tu as des cartes en anglais…

“Arrêtez le piratage” c’est vrai que c’est très moche, mais perso ce qui me choque plus c’est “Installez un matériel” : sans faire mon intégriste, c’est une faute de français et je trouve ça un peu dommage.

Bon après, au bout de quelques parties plus personne ne lit ses cartes, donc jouer en VO ou VF on s’en fout… mais tout de même, quoi ! :P

“Arrêter l’intrusion” aurait été mieux.

“arrêter le piratage” c’est vraiment laid !

fdubois dit:"Arrêter l'intrusion" aurait été mieux.

Ça c'est abominable.
pyjam dit:
fdubois dit:"Arrêter l'intrusion" aurait été mieux.

Ça c'est abominable.

:shock: :shock: :shock: :shock:

Je cite Wormhole Surfer (cf http://www.run4games.com/forum/viewtopi ... 4025facdb3)

"G.L.A.C.E en français. c'est un acronyme pour Generateur de Logiciel Anti-intrusion par Contre mesure Electronique."

"possède une subroutine "end the run": arrêter l'intrusion en Français"

C’est de la traduction maison.

Laquelle de ces 31 définitions de run signifie intrusion ?
http://en.wiktionary.org/wiki/run

J’ai toujours pensé que la traduction française aurait dû inventer son propre terme pour désigner un run comme Garfield l’a fait en inventant un nouveau sens pour run.

Peut-être quelque chose comme frappe : lancer une frappe, bloquer la frappe, etc.

pyjam dit:C'est de la traduction maison.


Page 5 du livret de règle VF ...
pyjam dit:J'ai toujours pensé que la traduction française aurait dû inventer son propre terme pour désigner un run comme Garfield l'a fait en inventant un nouveau sens pour run.
Peut-être quelque chose comme frappe : lancer une frappe, bloquer la frappe, etc.


J'ai beau adorer Garfield, il n'as rien inventer là ...
wormhole surfer dit:
pyjam dit:C'est de la traduction maison.

Page 5 du livret de règle VF ...


Je dirais même plus :



Intrusion je trouvais ça bien. D'ailleurs, d'une manière générale, j'aimais bien la VF du vieux Netrunner : l'ambiance était bien rendue, les jeux de mots bien adaptés. C'est dommage de ne pas l'avoir réutilisée, au moins en partie.
wormhole surfer dit:
pyjam dit:C'est de la traduction maison.

Page 5 du livret de règle VF ...

C'est ce que j'appelle une traduction maison.

Je t'encourage à jeter un œil sur la liste des 31 définitions de run et de me dire laquelle correspond à intrusion.

Correction : 31 définitions pour le nom, et 33 pour le verbe.
Hojyn dit:Intrusion je trouvais ça bien. D'ailleurs, d'une manière générale, j'aimais bien la VF du vieux Netrunner : l'ambiance était bien rendue, les jeux de mots bien adaptés. C'est dommage de ne pas l'avoir réutilisée, au moins en partie.

Question de goût, je dirais. Visiblement, je ne suis pas le seul à trouver que ça n'allait pas, puisque ça n'a pas été conservé.