Par contre j'ai trouvé une petite erreur en collant les étiquetttes, il manque la trad pour un des personnages sur le fichier que j'ai mis en ligne sur Ludism. Par contre j'ai le fichier corrigé, si quelqu'un en a besoin ----> MP
Hello. J’avais été assez déçu de la version française sur BGG pour Dynamite Nurse, autant niveau design que traduction (Pas de pioche de cartes sur la grosse opération, j’ai pas été plus loin, j’ai jeté toutes les étiquettes que je m’étais amusé à couper).
J’ai donc pris le fichier en anglais pour l’éditer.
J’en ai profité pour virer les traits de séparation et les remplacer par des traits de coupe. L’astuce étant de ne pas couper toute la feuille au cutter mais de l’extrémité intérieure d’un trait de coupe à celle de celui en face, c’est plus propre et rapide.
En cas de coquille, n’hésitez pas à me rappeler à l’ordre
(Par contre j’ai juste traduit les étiquettes, pas le blabla de la fin)
Suis en train de franciser Dynamite Nurse, mais j’ai une petite question : je ne trouve pas les étiquettes 54/82, par contre j’en ai beaucoup trop de la 53/82. L’erreur est-elle située au niveau du numéro ou du texte ?
juste un petit up pour signaler aux joueurs et joueuses intéressés que les règles pour Tanto Cuore Expanding the House (Tanto Cuore 2) sont dispo en français j’ai fini la trad.
Juste une question/remarque sur la traduction de Tanto Cuore que je lis en attendant de recevoir le jeu.
Je ne comprend pas le point 5.2 Phase de service : Si on joue une carte servante avec une icône service +1 Logiquement on devrait pouvoir jouer un nouveau service dans son tour de jeu et donc jouer une nouvelle carte servante. Or la règle dit "les services sont conservés pour les phases suivantes … mais il ne doivent pas être utilisés immédiatement… aucun service ne sera conservé pour le prochain tour.
En anglais ça donne : serving are stacked (stocké, empillé) … they do not need to be used immediately (ils n’ont pas besoin d’être utilisé immédiatement ?)… they are all lost … etc
Je ne comprend pas trop ce passage Si quelqu’un peut m’expliquer ce point qui parait simple mais pas clair du coup. En tout cas merci au traducteur et étiqueteur, ce jeu promet bien
Les Services, Amour et Emplois sont conservés pour les phases suivantes. Les Services doivent être utilisés pendant la Phase de Service, et les Emplois et Amour pendant la Phase d’ Embauche, mais ils ne doivent pas être utilisés immédiatement. Attention, aucun Services, Amour ou Emploi ne sera conservé pour le prochain tour – ils sont tous perdus lors de la Phase de Congés du joueur.
c’est ce passage qui pose problème je pense :
donc je dirais
1 tu joues ta servante 2 tu reçois les bonus de ta servante (appel = piocher des cartes, service = tu as le droit de poser une carte supplémentaire ou deux si tu as 1 ou 2 services de générés par ta servante.) 3 si tu as fini avec la phase de service (tu n’as plus de service ou bien tu n’as plus de carte servante à poser, tu passes à la phase d’embauche) 3 bis : s’il te reste un service mais plus de carte tu ne pourras pas le garder pour ton prochain tour de jeu, il est perdu dès la fin de la phase de service. 4 phase d’embauche (= achat de carte dans la ville avec utilisation des Amours)
Merci ! En fait j’avais oublié de lire les exemples ( ) et c’est plus clair avec. Mais bon je m’étonne quand même de tout ce passage très détaillé dans la règle vo qui est un peu bizarrement long et tortueux. Mais bon le reste est bien clair donc ça doit être ça. Encore merci
Il s’agit plus exactement d’extension/stand alone, c’est à dire que l’on peut y jouer sans probléme sans avoir obligatoirement le jeu de base Tanto Cuore.
Merci pour toutes ces traductions. Mais justement quelle est la taille des cartes de Tanto Cuore pour pouvoir glisser les trad dans des protèges cartes avec ces dernières ?
Tiens, à propos de Tanto cuore: Romantic Vacation, plus trop de news à propos de la sortie en anglais de cette extension (alors que le jeu de base et la première sont déjà dispo). Quelqu’un en sait plus?
sgtgorilla dit:Merci pour toutes ces traductions. Mais justement quelle est la taille des cartes de Tanto Cuore pour pouvoir glisser les trad dans des protèges cartes avec ces dernières ?
sathimon dit:Mr sgtgorilla, tu es en train de me demander de rouvrir le paquet que je t'avais fait!!! grr!!!!! je te mesure les cartes dans la soirée et je poste cela sur ce topic.
J'suis désolé, c'était pour les protèges cartes ....
gloomy dit:Tiens, à propos de Tanto cuore: Romantic Vacation, plus trop de news à propos de la sortie en anglais de cette extension (alors que le jeu de base et la première sont déjà dispo). Quelqu'un en sait plus?
Hop, petite réponse à moi-même: d'ici fin 2012, sans plus de précision pour l'instant (cf. BGG).
j’ai fini la traduction des règles du nouveau Tanto cuore : Motto Tanto Cuore / ou More Tanto Cuore.
Il y est question d’organiser une fête dans le parc avec la participation de toutes les servantes des différentes maison, il y a aussi des cartes Préparatifs qui vont produire beacoup de Points de Victoire. Il y a aussi l’apparition des Servantes (High-Class) que j’ai traduit par “Raffinées”, qui sont disponible à chaque tour de jeu et qui une fois utilisées elles retournent dans le parc en attente d’un prochain tour de jeu.
Il s’agit toujours de construire son deck de servante mais le gameplay/la manière de jouer est différente.
je vous posterai des photos dès que j’aurais reçu mon exemplaire.