Avec ça, Filosofia va devenir le spécialiste des jeux sans texte en VF… Notre Dame, Wikinger… J’attends d’un éditeur qu’il se concentre sur les VF avec valeur ajoutée comme les piliers de la terre ou bien Anno1701, la nouvelle extension de catane.
Que Filosofia sorte une VF en synchro avec la VO pour un nouveau jeu (même si celui-ci ne dispose pas de texte sur la matériel), je suis 100% pour… qu’il réédite des “classiques” (parfois jamais proposé en VF pour certains), c’est très bien… mais sortir 30-40% plus cher un jeu de 6mois-1an (ou plus), sans texte sur le matériel et 4 pages de règles… bof bof !
jester dit:Avec ça, Filosofia va devenir le spécialiste des jeux sans texte en VF... Notre Dame, Wikinger... J'attends d'un éditeur qu'il se concentre sur les VF avec valeur ajoutée comme les piliers de la terre ou bien Anno1701, la nouvelle extension de catane.
Que Filosofia sorte une VF en synchro avec la VO pour un nouveau jeu (même si celui-ci ne dispose pas de texte sur la matériel), je suis 100% pour... qu'il réédite des "classiques" (parfois jamais proposé en VF pour certains), c'est très bien... mais sortir 30-40% plus cher un jeu de 6mois-1an (ou plus), sans texte sur le matériel et 4 pages de règles... bof bof !
Le sujet avait déjà été débattu.
Certains (dont toi) trouvent ça totalement inutile. D'autres (dont moi) trouvent ça indispensable (pour les bons jeux évidemment... les bouses c'est pas la peine de les traduire).
Deckard dit:En l'absence d'infos, je peux craquer pour la VO d'un coup...
Le fourbe, si c'est pas du chantage, ça !
Sinon, quelqu'un a cité Blue Moon, et dans un précédent sujet, il avait été cité et avait retenu, me semble-t-il, toute l'attention de Mme Sophie Toutcourt. Je ne sais pas s'il est très attendu en Français (un peu quand même), mais ça peut être aussi du marketing de bonne guerre, comme phrase.
goetzilla dit:jester dit:Avec ça, Filosofia va devenir le spécialiste des jeux sans texte en VF... Notre Dame, Wikinger... J'attends d'un éditeur qu'il se concentre sur les VF avec valeur ajoutée comme les piliers de la terre ou bien Anno1701, la nouvelle extension de catane.
Que Filosofia sorte une VF en synchro avec la VO pour un nouveau jeu (même si celui-ci ne dispose pas de texte sur la matériel), je suis 100% pour... qu'il réédite des "classiques" (parfois jamais proposé en VF pour certains), c'est très bien... mais sortir 30-40% plus cher un jeu de 6mois-1an (ou plus), sans texte sur le matériel et 4 pages de règles... bof bof !
Le sujet avait déjà été débattu.
Certains (dont toi) trouvent ça totalement inutile. D'autres (dont moi) trouvent ça indispensable (pour les bons jeux évidemment... les bouses c'est pas la peine de les traduire).
De toute façon, peu importe les avis et envis de chacun, c'est l'impact des ventes qui peut jouer dans la sélection d'un jeu. Filosofia semble avoir un choix éditorial assez large pour se recentrer en fonction des résultats en terme de ventes.
L'expression "attendu depuis longtemps" laisse penser à un jeu qui a de la bouteille... mais si en plus c'est une surprise de fin d'année, c'est qu'ils comptent en vendre beaucoup (fin d'année), donc un jeu que même les gens le possédant en VO auront intérêt (et envi) d'acheter en VF.

D’après Reixou, San Juan chez Tilsit est annulé.
La voie est libre …
arthiev dit:D'après Reixou, San Juan chez Tilsit est annulé.
La voie est libre ...
C'est pas ça.
Je sais pas quoi faire avec San Juan.
Il parait peu probable que Tilsit l'édite un jour. Je veux dire, ça fait combien d'année qu'il est repoussé ?
Et Tilsit a sorti combien de jeux depuis le début de l'année ?
Mais je n'ai pas d'info + précise que ça
Bah voilà, j’aurais mieux fait de me taire,
j’ai trop confiance en la sainte parole
Je n’écarterais quand même pas San Juan pour Filosofia.
Et pourquoi pas Cuba? He? Non?..
Zig Frite dit:Et pourquoi pas Cuba? He? Non?...
Alors ça se serait vraiment une super idée (encore que, on ne sait même pas s'il est bien ce jeu !).
Mais bon, l'annonce laisse plutôt à penser que c'est un jeu déjà sorti, depuis longtemps en plus, mais jamais en français.
sophie tout court dit:Daguiseb, pourquoi est-il inutile de refaire Die Handler, particulièrement en francais ????????
J'avoue que cette discrimination des joueurs francophone me renverse...
sophie
En fait, je me suis très mal exprimé !
Je voulais dire qu'une réédition de Die Händler serait une excellente nouvelle, qu'il resorte en Français ou dans une autre langue ! La langue du jeu importe, à mon avis, peu (il suffit d'avoir les traductions des cartes vertes, c'est tout) !
Cependant, un "Die Händler" traduit en Français serait inévitablement un plus pour le marché du jeu francophone !
Désolé de vous avoir irritée !
Je sors du sujet, mais ce qui est dommage sur un forum… c’est de perdre l’accent des intervenants. Je pense bien sur à notre amie de Québec qui nous fait le plaisir de poster de temps à autre.
Ne pas comprendre “On va bien rigoler !”… je trouve cet accent vraiment sympa, c’est tout (c’est surtout beaucoup plus qu’un accent). Les mots sont parfois fades !
Tss tss tsss, c’est nous qui avons un accent
Dites, une idée, comme ça, ce serait bien que Filosofia ressorte un Monopoly, mais avec des noms de villes à la place des rues, et puis le mieux serait que ce soit des villes avec des noms rigolos, comme, par exemple, je sais pas, moi, comme, ah ben tiens, Montcuq pour la rue de la Paix : ce serait drôle, ça, non ?
Comment ? C’est en cours ?
Ah, bon.
Moi j’aimerais qu’ils éditent un jeu avec la trad en québecois… j’imagine Arkham Horror, les colons jeu de cartes avec des expressions de la-bas.
Franchement ça pourrait le faire…
Arkham Horror en québécois, ç’a pas d’bon sens…
Daguiseb - tu ne m’as pas irritée du tout ! Je n’ai juste pas compris le sens de ta phrase. Tu sais, c’est notre principal problème entre Francais et Québécois. On se dit "Pas de problème, on parle la même langue " ET BIEN NON ! Je vous l’assure ! J’ai une liste très très longue d’histoires abracadabrantes dans ce genre.
Et pour Jester qui nous propose de devenir l’éditeur inutile des VF pas de textes, et bien je ne sais pas trop quoi dire à part de ne pas acheter nos jeux s’ils ne vous conviennent pas…
Pour un jeu en version québécoise, c’est une super idée ! Une édition spéciale (à très très court tirage ) des Colons jeux de cartes (règles et cartes ) en québécois pur laine ! Du tonnerre !
Et pour ce qui est de l’accent, je suis d’accord, ce sont les Francais qui l’ont car nous ici, on parle le francais que vos arrières arrières arrières grand-parents parlaient ! Pensez-y
sophie
Bah alors Madame Toutcourt, pas de petit indice aujourd’hui ???
sophie tout court dit:
Et pour Jester qui nous propose de devenir l'éditeur inutile des VF pas de textes, et bien je ne sais pas trop quoi dire à part de ne pas acheter nos jeux s'ils ne vous conviennent pas...
La, c'est sortir la phrase de son contexte ou les collègues au-dessus parlait de Wikinger... je ne disais pas que cela. De toute manière

sophie tout court dit:Pour un jeu en version québécoise, c'est une super idée ! Une édition spéciale (à très très court tirage) des Colons jeux de cartes (règles et cartes ) en québécois pur laine ! Du tonnerre !
Ah tiens, pur laine ? Moi, j'ai surtout retenu l'expression pur sucre

Pour sur que ça aurait de l'allure. On s'inscrit ou ?
Fadest, qui au bout de 6 mois au Québec ne savait plus qui avait vraiment un accent ou pas (bah si, c'est grave, impossible de détecter des maudits français dans un bar

C’est vrai, j’oubliais de donner un indice aujourd’hui…
Alors, le jeu n’a pas de dés dedans !
C’est vilain, je le sais…
Récap:
1- Ce n’est pas Fabrik
2- Il n’y a pas de dés dedans
sophie
PS Et c’est bien “pur laine” et non pas “pur sucre” !