[Joking Hazard] Pour jouer en VF

Pit0780 dit :Le jeu est sorti en VF il me semble.

Oui, je l'ai d'ailleurs testé ce week-end. Et bon... j'aime beaucoup la BD, mais je ne suis pas le public d'un tel jeu (Blanc manger coco tout ça tout ça).

Par contre je ne suis pas fan de la VF non plus, rien que le sous titre "jeu offensif " rassurez moi c'est pas une traduction de "offensive game" ? 
Et certaines cartes sonnent juste mieux en anglais , typiquement les "oh man!" Traduient " oh homme!" C'est ridicule...

Ha oui non mais c’est honteux. Ils ont pas traduit en fait.

Est-ce vraiment la version éditée par Luckyduck Games ?

Réponse de lucky duck:
“oui c’est la même :
Oui, c’est la même version. L’éditeur du jeu a fait lui-même une version française de Joking Hazard. Nous avons les droit pour vendre le jeu en France, en Suisse, Belgique et Canada, par n’importe quel canal de vente, sauf Amazon.”

https://www.trictrac.net/actus/joking-hazard-en-vf-comme-de-par-hasard

Je l’ai pris sur Amazon, c’est la même Version que lucky duck, et 1 carte sur 4 la traduction c’est du n’importe quoi… J’ai du coller les bonnes traductions dessus…

NaHO dit :

Par contre je ne suis pas fan de la VF non plus, rien que le sous titre "jeu offensif " rassurez moi c'est pas une traduction de "offensive game" ? 

C'est bien la traduction de google !
Bon ben du coup, je suis content d'avoir la version anglaise.

Hum, c’est pas super rassurant ça :frowning:

Vous parlez de la nouvelle version FR de gameontabletop ?

"oh homme!"

Oui!

Je viens de recevoir le jeu hier et … J’avoue que sur une vingtaine de cartes la traduction est incompréhensible …
Du genre “Regarde mes seins difficiles” … Heu OK.
Et foutre un sticker “juste” sur les cartes mal traduites il y a un risque que ça se voit non ? Qui a trouvé une super solution ?

Kenozan dit :Je viens de recevoir le jeu hier et ... J'avoue que sur une vingtaine de cartes la traduction est incompréhensible ...
Du genre "Regarde mes seins difficiles" ... Heu OK.
Et foutre un sticker "juste" sur les cartes mal traduites il y a un risque que ça se voit non ? Qui a trouvé une super solution ?

Mettre des stickers sur toutes les cartes?

Faire pression pour recevoir un correctif.

C’est une blague des trads Google alors qu’elles existaient déjà !

Y’a pas de petites économies… 

J’ai survolé les cartes tout à l’heure, c’est moins pire que je ne pensais.
J’ai vu 8-10 cartes avec des loupés (je n’ai d’ailleurs pas vu celle qui a été évoquée avec le “ho man”)

On peut noter par ailleurs qqs fautes (frappes et autres) dans la règle aussi

Non désolé romars17, j’ai fait les trads, mais je n’ai pas le matos ni le temps pour créer les étiquettes. Je mettrai le fichier en ligne si ça t’intéresse. Si de votre côté, quelqu’un peut en faire des étiquettes et le diffuser en ligne ça serait génial. J’ai aussi acheté l’extension stroking hazard, mais je ne l’ai pas encore traduite.

Salut. J’ai aussi pledge le jeu. Qui ne devrait pas tarder d’ailleurs à arriver chez moi. 
Je serais prêt à te filer un coup de main pour une traduction de celui-ci, si c’est encore d’actualité.

Il y a quelqu’un qui vend la totale entièrement francisée dans le forum vente/échange. Peut-être que le projet de traduction a déjà été finalisée?

ça y est, j’ai reçu on exemplaire de “trial by trolley” aujourd’hui même!!!
je pense que je peux faire la traduction, bon il y a pas mal de cartes donc ça risque de prendre du temps,
par contre pour faire des étiquettes bien dimensionnées, bien mises en pages et tout ça tout ça, je ne suis pas du tout équipé.
c’est plus là dessus que j’aurai besoin d’aide.
a bon entendeur…

Reçu aujourd’hui aussi !! Mais je ne suis pas chez moi je vais devoir attendre dimanche. Raaahhh. 

Moi je suis prêt à te filer un coup de main.
Si tu veux que l’on communique sur le sujet n’hésite pas à me le dire en pv (si c’est possible, je me suis inscrit sur ce forum seulement suite à ton message) on pourrait en discuter en pv. Fb. Discord. Peut importe.