[Joking Hazard]
Salut à tous,
Je viens vous parler d’un jeu qui à l’air bien délire pour une soirée jeu entre amis
JOKING HAZARD
http://geekbecois.com/joking-hazard-le-nouveau-jeu-de-cartes-de-cyanide-happiness/
est ce que quelqu’un à entendu parlé d’une traduction en cours?
Merci à vous
apparement rien de prévu
Des News a ce sujet?
je viens de voir que trictrac viennent de faire une vidéo
Le mec qui gère la traduction sur FB de cyannid and happiness (en amateur) ne semble pas au courant d’une éventuelle trad donc…
Ca a franchement l’air à mourir de rire.
L’anglais n’y a pas l’air si complexe
c’est surtout pour les termes d’argot où c’est pas toujours évidant de comprendre, après c’est souvent des phrases courtes et d’un vocabulaire populaire
je l’ai acheté la semaine derniere. effectivement l’anglais n’est pas compliqué. et franchement bonne rigolade entre potes
salut à tous je me suis fait une traduction du jeu que je partage :
https://drive.google.com/open?id=0B3Y08bWYzBy7QlFCcWZjOXM1U1k
n’hésitez pas à me faire revenir vos commentaires si vous voyez des erreurs
Joli travail francoisincubus
Je me suis permis de corriger quelques fautes et de remanier quelques expressions. Voilà le fichier pour ceux qui seraient intéressés :
Microsoft OneDrive
merci Bob2433, c’est nickel!
j’ai aussi fait le pack d’extension #1, pour ceux que ça interesse
https://drive.google.com/open?id=0B3Y08bWYzBy7bDlQa2xmWjFubGc
de la même façon si vous voyez des ajustements n’hésitez pas
Ah excellent
Je n’ai pas encore acheté d’extension mais celle-ci semble bien trash ^^
Il y a une carte dans le jeu de base qui me pose problème pour la traduction. C’est celle où un personnage dit “Mondays” avec un air débile. Y a sûrement un truc derrière ce “Lundis” mais je ne vois pas. Quelqu’un a une explication ?
Les lundis sont synonymes de reprise du boulot et donc souvent de journées de merdes, un peu comme dans la bd Garfield. Je l’ai compris dans ce sens.
Oui, c’est comme cela que je le comprends : “Foutus lundis !” ou “Lundis de merde.”.
Merci pour vos réponses. Oui j’y avais pensé mais c’était l’expression du visage du perso qui m’avait mis le doute…
vivement une version FR en carte quand meme mais je vais imprimer ce fichier pour les potes pas trop fort en anglais
Alors pour la traduction vf, je me suis lancé dans un projet un peu barré : traduire toutes les cartes à partir du pdf print n’ play. En fouinant un peu sur le net, j’ai trouvé la bonne police pour le texte des cartes, on peut la télécharger à cette adresse :
https://www.dafont.com/fr/creative-block-bb.font
Après, c’est du photoshop : cacher le texte original avec un rectangle blanc et écrire dessus. Voilà ce que ça peut donner :
J’ai traduit quelques pages mais y a encore du boulot. Pour ceux qui veulent participer, n’hésitez pas à me le dire (qu’on se partage le travail ^^) ! Les fichiers déjà faits sont ici :
https://1drv.ms/f/s!AhYY7tKuXqRBqD-TCFe8yP-OFAOE
Bob2433 dit :Alors pour la traduction vf, je me suis lancé dans un projet un peu barré : traduire toutes les cartes à partir du pdf print n' play. En fouinant un peu sur le net, j'ai trouvé la bonne police pour le texte des cartes, on peut la télécharger à cette adresse :
https://www.dafont.com/fr/creative-block-bb.font
Après, c'est du photoshop : cacher le texte original avec un rectangle blanc et écrire dessus. Voilà ce que ça peut donner :
J'ai traduit quelques pages mais y a encore du boulot. Pour ceux qui veulent participer, n'hésitez pas à me le dire (qu'on se partage le travail ^^) ! Les fichiers déjà faits sont ici :
https://1drv.ms/f/s!AhYY7tKuXqRBqD-TCFe8yP-OFAOE
Génial! Super boulot!
Bravo !
Bon courage, plus que 241 cartes à traduire et à imprimer.
wow bravo! et du courage!
perso j y ai joue avec des amis parlant tres peu anglais et on s en sort tres bien
de temps en temps il faut traduire des propos mais dans l ensemble une tres bonne soiree
quelqu un a tester le mode histoire en continue ou l on enchaine les cartes a travers la table uis l appart puis la rue… ?