Après une lecture rapide, l’impression qui s’en dégage pour moi c’est du “simple et probablement à peu près efficace”. Ce ne sera pas le jeu de l’année mais ça ne devrait pas être mal.
Les IA des monstres ont l’air très simples et prévisibles, ce qui me chagrine un peu, à voir à l’usage.
Ils ont intégré des mini campagnes (une DS1 et une DS3) proposant donc des enchaînements de boss et mini boss de la boite de base. En fait ça me laisse un petit goût de sans réelle envergure quoi. Genre la campagne qui t’annonce “le niveau de la forteresse de Sen, qui se termine par un mini boss démon titanite”, alors que le dit démon est genre un parmi 6 ou 7 et que le boss a autrement plus de gueule et que le niveau est assez mythique. La faute surement au choix de mixer du contenu de deux jeux au lieu d’un seul épisode, il y a du pour et du contre. Bref j’attends d’avoir les gurines entre les doigts pour que l’excitation remonte vraiment, et voir si au final ça fonctionne et ça accroche, ce que j’espère vivement, parce que si la gamme s’étoffait par la suite ça ferait un beau truc.
A noter qu’ils confirment dans l’update que la vague 1 commencera à être expédiée en Mars. Il peut encore y avoir des surprises mais c’est quand même très encourageant.
A noter que, a la base, le jeu est concu pour jouer en “one shot” et non en campagne. A mon avis si un mode campagne est apparu c’est a la demande des pledgeurs. Du coup il est pas très développé mais c’est déjà ca.
Hâte de le récuperer en tout cas. Mars arrive a grand pas !
Pour ceux qui l’ont pris, je vous invite à lire la dernière update et surtout à lire le livret de règles en “français”. Je le mets entre guillemets parce que c’est un peu du foutage de gueule cette trad. Ils n’ont traduits que très peu de nom (pas les classes de persos par exemple) et le peu qu’ils ont traduit pue le Google trad (“Brume Portail” pour “Fog Gate”… Seriously?). Donc si, comme moi, vous n’êtes pas vraiment ravi, je vous encourage à le faire savoir dans les commentaires de la dernière update.
Mais c’est pas un peu trop tard ? Je pensais que tout avez déjà été imprimé et que ça avait commencé à être envoyé.
Rekka dit :Pour ceux qui l'ont pris, je vous invite à lire la dernière update et surtout à lire le livret de règles en "français". Je le mets entre guillemets parce que c'est un peu du foutage de gueule cette trad. Ils n'ont traduits que très peu de nom (pas les classes de persos par exemple) et le peu qu'ils ont traduit pue le Google trad ("Brume Portail" pour "Fog Gate"... Seriously?). Donc si, comme moi, vous n'êtes pas vraiment ravi, je vous encourage à le faire savoir dans les commentaires de la dernière update.
Je ne suis pas d'accord. J'ai lu entièrement le livret et la trad est faite par un traducteur, ça se sent. Le brume portail est étrange il est vrai mais c'est pe un parti-pris. Maintenant, les règles sont claires et parfaitement compréhensibles et ne justifient pas un arrêt des livraisons comme pour l'espagnol et je ne sais plus quelle autre langue. Ce serait bien de par mettre tout le monde dans l'attente parceque tu n'aimes pas les noms des persos en anglais. D'autre part, ces noms restent pe en anglais parceque copyrighté.
@Rekka: Pas d’accord également. Je n’ai pas encore tout lu intégralement mais Les règles sont plutôt claires. Quand aux noms des perso qui ne sont pas traduit, ca ne me choque pas trop. Games workshop a fait pareil avec warhammer quest silver tower et pourtant c’est une référence. Il faut arrêter de critiquer a tout va et regarder comme ca se passe chez les autres éditeurs. On a deja de la chance qu’il sorte en francais.
Oui enfin dans ce cas là, la traduction des termes non ou mal traduits était déjà faite, dans tous les cas ce n’est pas un travail très professionnel, il suffisait de se renseigner un minimum sur les jeux et la moitié du travail était fait, ce qui est incompréhensible c’est que Namco Bandai, qui a l’air assez tatillon sur le respect de la licence, n’ait pas envoyer un glossaire contenant les différents noms traduits comme dans les jeux vidéos mais après il ont peut être juste fait confiance et en l’occurrence le résultat est compréhensible mais moche alors que ça aurait facilement pu être éviter.
Et il y a aussi le fait que pas mal semblent pensés, au vu du contenu des livrets de règles (les illustrations des cartes dedans), qu’il n’y a que les règles qui sont traduites et que tout le reste du matériel sera en anglais hors il ne me semble pas que ça ait été précisé quelque part sa, que ce soit seulement une moitié de localisation.
Après le matériel sera peut être en français au final et ce n’est qu’une preuve de plus d’une traduction feignante du livret de règles.
Personnellement ça ne m’empêchera pas de jouer car ce niveau d’anglais n’est pas un frein pour moi mais c’est plus une question de principe, quelque chose qui aurait pu être facilement éviter si ils avaient fait plus attention ou même dévoilés les différentes traductions avant que l’impression soit validée.
Désolé mais quand on fait un jeu qui se base sur un univers déjà existant, la base de la base c’est d’en reprendre la terminologie. Je suppose que si SFG a eu le droit de faire un jeu sur Dark Souls, c’est qu’ils ont la licence et ça serait complètement con qu’ils n’aient pas la licence pour utiliser les noms des classes du jeu (je suppose qu’il n’y a pas non plus de copyright sur le mot “Knight” sinon on est pas arrivé). Et à côté de ça, “Mort-Vivant Bourg” pour “Undead Bourg” c’est de la trad mot à mot débile. Ok, les règles se comprennent mais il y a plein de tournures de phrases qui sentent bon l’amateurisme. Donc pour moi, non, ça n’est pas une traduction de qualité professionnelle. Après, les goûts et les couleurs…
Est-ce que tu considères que ça pourrait justifier un décalage des livraisons ? ^^
Non pas forcément si derrière ils font comme Conan et qu’ils envoient une version révisée et clean aux backers gratuitement. J’avoue qu’avoir des noms en anglais sur les classes et les objets me fait quand même un peu tiquer… Quand on me dit qu’il y aura une VF je m’attends à ce que tout soit traduit y compris les textes/noms sur les différents éléments du jeu.
Après je suis comme tout le monde et j’attends quand même impatiemment le jeu mais ça me fait chier que la trad ne soit, je trouve, pas au niveau du reste.
Rekka dit :Non pas forcément si derrière ils font comme Conan et qu'ils envoient une version révisées et clean aux backers gratuitement. J'avoue qu'avoir des noms en anglais sur les classes et les objets me fait quand même un peu tiquer... Quand on me dit qu'il y aura une VF je m'attends à ce que tout soit traduit y compris les textes/noms sur les différents éléments du jeu.
Après je suis comme tout le monde et j'attends quand même impatiemment le jeu mais ça me fait chier que la trad ne soit, je trouve, pas au niveau du reste.
Sauf qu'on ne connait pas le reste. Si ça se trouve c'est du même niveau, pour rester cohérent, quoi...
Bon ok, c'est LudoFact donc ça devrait être au poil.
Rekka dit :Non pas forcément si derrière ils font comme Conan et qu'ils envoient une version révisées et clean aux backers gratuitement. J'avoue qu'avoir des noms en anglais sur les classes et les objets me fait quand même un peu tiquer... Quand on me dit qu'il y aura une VF je m'attends à ce que tout soit traduit y compris les textes/noms sur les différents éléments du jeu.
Après je suis comme tout le monde et j'attends quand même impatiemment le jeu mais ça me fait chier que la trad ne soit, je trouve, pas au niveau du reste.
Je pense également que la meilleure solution serait d'envoyer le livret de règles révisé avec la wave 2 (en espérant que le reste du matériel soit bien en français) mais pour ce qui est des backers boutiques ça pose un réel problème qui ne se résout pas aussi facilement en revanche. (°~°)
zavai k pledger Je sors…
A mon avis, s’ils ont gardé les termes anglais des perso, c’est pour éviter de refaire les plateaux joueurs…
Il me semble toutefois avoir vu sur une photo de l’assemblage, une boite d’éléments “générique” et des paquets de cartes avec le drapeau britanique affiché dessus. Ce qui laisse penser que les cartes elles sont bien traduite dans chaques langues. Je ne pense pas que ce soit que le livret qui soit en francais, sinon là d’accord, c’est du foutage de gueule. Reste a patienter… Un point positif tout de même, c’est qu’il ont, a priori, pratiquement pas de retard et ca c’est rare pour un kickstarter !
qq’un a déjà recu sa boite de base?
L’avant dernier update:
EU: New boxes have been ordered (matching what we did in the UK for secure shipping), and they should arrive today (24th April). Once they have been packed up and labels printed then copies will begin to make their way to you
Donc si tout s’est bien passé ils ont eu les boîtes françaises le 24.04. Rien ne confirme que c’est arrivé le 24, et de toute façon ça fait court pour être déjà livré à mon avis.
Les premières boutiques françaises à le mettre en préco annoncent le 30 Mai. Je pense qu’on l’aura dans les mêmes eaux.
Edit: je viens de voir que des allemands avaient reçu leurs boîtes donc ce ne sera peut-être pas si long finalement… Hâte de voir quelles variantes sortent du lot maintenant…
toujours rien reçu en belgique, et je vois pas de personnes en FR l’ayant reçu, mais pas bcp de fr sur leurs commentaires
update du jour, ça arrive:
EU: Shipping has started of the core game, this includes English, French and German copies. IT/ES: See translation information below
En passant, je viens de voir une idée de variante qui m’a l’air assez cool:
Choisir de retirer son armure: gagner 2 dés d’esquive, mais subir 2 dommages de plus.
J’aime assez l’idée. Ca rajoute de la prise de risque et un peu de tactique, et c’est dans l’esprit du jeu vidéo qu’on peut faire entièrement en collant si on est assez bon pour esquiver.
Toujours rien, c’est stressant ! lol