Que des cartes en québecois, pas de carte en anglais.
J’ai compté 44 cartes format poker/magic dans la boîte de SG, et vous?
Après vérification de tous les textes, ça va, ce n’est pas si embêtant que ça finalement.
Jerthael dit :J'aime beaucoup ce jeu mais la traduction des règles c'est du Québecois, non ? Piger, rouler les dés, champ pour cases, etc...
C'est un peu (ok, beaucoup) dommage. J'aurai préféré une traduction française "classique" si je puis dire et mine de rien, il y a plein de petites coquilles partout. Rien que les points de vie sur les fiches de personnages : HP ou LP au choix mais jamais PV. Toutes ces bourdes + plein d'autres réunies, ça ne fait pas très sérieux.
Il y a aussi une carte Événement qui est bilingue - Français /Allemand. "Recherches prudentes" en français et la texte explicatif en allemand.
Pareil. Ils ont merdé a ce niveau, mes petits polaks.
Je pense leur faire un mail avec toutes les photos quand on aura fini notre 2eme partie (on arrive au 3eme palier, peut etre une victoire au bout ?). Comme quoi la trad... parfois vaut mieux sous-traiter :(
Heureusement qu’ils ne font plus de VF dans leur KS maintenant…
Faut les comprendre les polonais le français c’est compliqué pour eux : des voyelles partout, pratiquement pas de z ni de h…
Enfin confondre le canada et la france en géographie, faut vraiment le faire.
Pour ma part, même si je déplore un peu l’écriture des règles, cela reste jouable et je prends beaucoup de plaisir
J’avoue que je l’ai un peu mauvaise de voir ces erreurs de traduction.
Surtout qu’on était au moins 2 ici à leur proposer de faire de la relecture. Et que suite à la publication des photos des éléments VF, des coquilles ont été immédiatement signalées (héros avec deux “s”, ronde au lieu de tour etc…).
Je les ai contactés directement quand ils ont dit qu’ils en étaient à la relecture, et ils ont refusé de l’aide en assurant que ce serait fait par des pros.
C’est vraiment dommage de gâcher un tel boulot, une telle gestion, alors qu’un simple partage de PDF aurait permis de réduire les erreurs à peau de chagrin.
Du beau gâchis c’est vrai, mais les figurines sont magnifiques par contre. Pour les fans, le potentiel de crossover faisable en prenant des figurines d’autres jeux est assez énorme.
L’éditeur vient de s’excuser pour les erreurs de nationalité dans la traduction. Bon, c’est déjà ça.
Mister Nico dit :Du beau gâchis c'est vrai, mais les figurines sont magnifiques par contre. Pour les fans, le potentiel de crossover faisable en prenant des figurines d'autres jeux est assez énorme.
Effectivement, j'ai été très partiel et j'ai oublié de dire que les figurines sont vraiment très belles.
La mousse de rangement est très bien aussi. Ils ont même imprimés au fond de chaque emplacement une image de la figurine qui est censée y être rangée.
Ca c'est par exemple une excellente initiative, que j'aimerais voir dans d'autres jeux, à la place de certains ajouts de figurines.
Ils mettent même la position que doit avoir la figurine sur l’image imprimée, pour que celle-ci puisse rentrer parfaitement dans l’emplacement.
Mister Nico dit :L'éditeur vient de s'excuser pour les erreurs de nationalité dans la traduction. Bon, c'est déjà ça.
C'est la moindre des choses... je m'explique :
j'avais proposé de traduite la totalité de VOW gratos comme je l'avais fait pour LOAD (et il me semble que le boulot était bien fait... j'y avais passé un max de temps, y compris en relecture). Ils m'avaient d'abord répondu que "oui, sympa" et tout puis ils ont fait les morts. Très classe.
Sans me vanter, j'aurai fait mieux pour pas un copec et ils me connaissent vu que j'ai bossé officiellement sur LOAD pour eux. D'ailleurs, j'aurai également dû traduire toutes les cartes de RE-LOAD en échange d'un pledge à 150 boules (je n'avais rien demandé, ils me l'ont proposé).
Je m'étais proposé afin d'être certain que les termes utilisés dans LOAD seraient les mêmes dans RE-LOAD pour une question évidente de cohérence. Finalement, ils ont fait les morts une fois de plus après avoir dit "oui". Je croise les doigts pour que le traducteur pro qu'ils ont embauché (et qui a dû leur coûter bien plus que 150 boules) ne soit pas le même que pour VOW.
Honnêtement, je me demande même s’ils n’ont pas fait exprès d’avoir embauché un traducteur québécois. Ca parait gros qu’entre les traducteurs qui ont vu le drapeau français sur le KS, la traduction + relecture, personne ne se soit rendu compte de l’erreur.
et quelqu’un pour me donner la traduction de Recherches prudentes ?
Zemeckis dit :et quelqu'un pour me donner la traduction de Recherches prudentes ?
A l'arrache, sans avoir l contexte ni connaitre quoi que ce soit du jeu et de son univers, ça m'évoque une sorte de recherche minutieuse… donc pourquoi pas un truc comme "Passer au peigne fin" ?
Zemeckis dit :et quelqu'un pour me donner la traduction de Recherches prudentes ?
Dans les jeux de plateaux c'est souvent traduit par "fouille"
Sinon vous pensez quoi de la campagne VOW 2 qui approche ?
beaucoup de contenu additionnel c'est bien je trouve ;)
Le all-in à 350$, ça picote un peu, mais ça fait envie quand même!
Si je comprends bien, on ne peut pas avoir le pale rider et la delta squad dans le second KS?
Est-ce qu’un backer satisfait de la première édition pourrait me faire une démo sur Paris?
en fait, je ne cherche pas à traduire les mots “recherche prudente”, mais le texte qui accompagne la carte et qui est en allemand. J’ai bien essayé avec google trad, mais c’est pas très clair.
Pour la 2nde campagne KS, moi j’y serait. Elle me donne bien envie.
un peu chére mais c’est clair qu’il y a des figurines vraiment sympas !!
je pense qu’ils ont prévu une petite extension “egyptienne” j’espére un héros jouable !
Il y a une nouvelle campagne KS pour vanguard of war qui s’est lancée, avec une nouvelle grosse extension, de nouvelles boîtes d’add-on, et la possibilité de récupérer le contenu de la 1ère campagne.
Petite question pour ceux qui ont fait un (presque) all-in sur cette 1ère campagne : serait-il possible de donner les stats des cartes monstres et boss des add-ons? Ou carrément des photos groupées si ça va plus vite, car j’aurai bien envie de récupérer des boîtes d’add-ons, mais ça m’embête de les choisir à l’aveuglette.
Merci !