Bonjour J ai recu une réponse de la part d artipia games et ç est tout à fait normal ^^ Donc le prochain sera sans moi les coupains ^^
Dear Marc, Thank you for your message.The punchboards you have received are already new and are identical to any other in the production line. Happy New Year!Kind Regards,
Davy dit :Mais pour Terraforming Mars, Stronghold a reconnu que c'était un problème de production et que le prochain tirage verrait l'insert renforcé.c'est du au transport et pour moi c'est pas le 1er ,le dernier en date est terraforming mars ou il y a aussi 2 ou 3 gros decks a l'interieur qui a démoli tout l'insert.
Si l’insert est démoli par les decks de cartes, c’est surement pendant le transport mais c’est du à un insert pas adapté donc la faute à l’éditeur.
Et pour les decks de cartes ouverts et éparpillés, je doute que çà soit que le transport car dans ma boite, il n’y avait juste un bout de blister mais surement pas de quoi contenir autant de cartes (j’avais juste un deck impeccable sur les 2 ou 3).
Après j’ai heureusement de la chance que rien ne soit détérioré à part l’insert, tant mieux.
Non mais mon insert était déchiré en deux … donc vraiment pas possible que ce soit pendant le transport…
j ai eu une autre réponse : il vont essayer d en trouver un potable et ils vont me le renvoyer … ça sent clairement la mauvaise foie
Je ne vois pas comment un transport peut mettre en vrac un sachet de cartes… ou même tout dépuncher.
A mon avis, les boîtes ont été assemblées en vrac. Et encore, j’arrive pas à voir comment ils ont pu mettre un tel merdier dans les boites.
J’ai récupéré la mienne à Essen, tout allait bien, heureusement (malgré le type qui m’a filé ma boite, une porte de prison que j’ai eu l’impression de faire chier en lui demandant quelque chose… pas un mot, pas un regard… s’ils emballent les boites aussi bien qu’ils sont aimables, on a la réponse…
Bonsoir, j’ai une question sur la traduction de l’effet de certaine cartes: que veut dire “For each xxx within 2”?
Je pense que çà signifie que pour chaque carte de ce type dans un rayon de 2 mais je voulais être sur. Merci d’avance.
sephi78 dit :Bonsoir, j'ai une question sur la traduction de l'effet de certaine cartes: que veut dire "For each xxx within 2"?
Je pense que çà signifie que pour chaque carte de ce type dans un rayon de 2 mais je voulais être sur. Merci d'avance.
"Within 2" veut effectivement dire "dans un "rayon" de 2".
Est ce que qqn a fait une traduction des cartes en parlant de ca ? J ai trouvé la règle mais pas les cartes …
Matagot est passé par là, et Fields of Green devient Le Temps des Moissons.
Version française en boutique à partir du 1er juillet
Pit0780 dit :Matagot est passé par là, et Fields of Green devient Le Temps des Moissons.
Version française en boutique à partir du 1er juillet ;)
Et en exclusivité, voilà celle de Kitchen Rush
Pit0780 dit :Matagot est passé par là, et Fields of Green devient Le Temps des Moissons.
Version française en boutique à partir du 1er juillet ;)
Ils sortent d'où ceux là ???? Ils n'auraient pas pu se manifester avant ? Me voilà avec un jeu en Anglais que j'aurais pu avoir en Français...
D'habitude les jeux d'Artipia Games ne sortent pas en Français !
Rackar dit :Pit0780 dit :Matagot est passé par là, et Fields of Green devient Le Temps des Moissons.
Version française en boutique à partir du 1er juillet ;)
Ils sortent d'où ceux là ???? Ils n'auraient pas pu se manifester avant ? Me voilà avec un jeu en Anglais que j'aurais pu avoir en Français...
D'habitude les jeux d'Artipia Games ne sortent pas en Français !
Yep, cette vf tombe un peu de nul part...
Faudrait pouvoir acheter juste les cartes en vf...
C’est toujours comme ça : on signe un accord, c’est secret, on ne dit rien, on laisse les non-anglophobes acheter un jeu et hop, on le sort en français sans prévenir personne…
Sérieusement, Éditeurs de tout poil, n’y aurait-il pas un moyen simple et sûr de nous dire e que vous avez dans vos tiroirs pour éviter un certain… ressentiment ?
Et du coup, ont ils prévu une vf d’Among the stars ?
CycyX dit :C'est toujours comme ça : on signe un accord, c'est secret, on ne dit rien, on laisse les non-anglophobes acheter un jeu et hop, on le sort en français sans prévenir personne...
Sérieusement, Éditeurs de tout poil, n'y aurait-il pas un moyen simple et sûr de nous dire e que vous avez dans vos tiroirs pour éviter un certain... ressentiment ?
+1, j'suis dégoûté, j'ai pris la VO il y a peine 1 mois1/2. Je m'étais renseigné un peu partout, soi-disant aucune VF ne verra le jour, si j'avais su !!!!!!!!
Ca met un peu les nerfs quand même !!
Bon en même temps, j'initie mon petit bonhomme à l'anglais ...mais quand même, ça fait pas très pro !!
Idem: je pense qu'on devrait avoir droit aux cartes VF (ça serait un bon geste) !!
Il est effectivement dommage de n’avoir eu aucune communication dessus… Ca a dû se signer il y a déjà bien longtemps…
Bah alors Matagot ? Merci pour la VF, mais fallait nous le dire
Cool ! Je n’ai pas pris la version anglaise par peur de décourager mes comparses de parties non anglophones !
Matagot fera peut être comme Scythe avec un pack de traduction ?
Content d’avoir revendu ma version KS avant du coup
Mais c’est vrai que c’est assez frustrant je trouve de ne pas avoir ce genre d’info avant et c’est idiot car çà leur fait perdre des ventes potentielles car de mon coté, je ne vais pas racheté un jeu en VF si je l’ai déjà en VO.
sephi78 dit :Content d'avoir revendu ma version KS avant du coupPareil : je préfère avoir mes jeux en français, mais comme il faut toujours des mois, voire des années avant qu'une traduction voit le jour, j'achète souvent en anglais. Et dans ce cas, pas moyen de le racheter.
Mais c'est vrai que c'est assez frustrant je trouve de ne pas avoir ce genre d'info avant et c'est idiot car çà leur fait perdre des ventes potentielles car de mon coté, je ne vais pas racheté un jeu en VF si je l'ai déjà en VO.
Alors que si nous avions un calendrier de sorties, je pourrais (parfois) attendre.
Et puis c'est vrai que là, ce ne serait pas le tout premier Artipia Games traduit ???