Oui c’est “normal” et voilà en partie pourquoi il ne faut pas trop s’attarder desssus, héhé, même si ce n’est pas dramatique
Je vais très probablement le regretter celui là…
Pas trop longtemps, car mon petit doigt me dit qu’une nouvelle session KS se préparerait
Et une VF ?
Je ne sais pas et comme je l’écrivais sur CWOWD, ce serait un chantier énorme pour un éditeur, du fait de la longueur des textes et du style/vocabulaire employé. Le travail de traduction et écriture est musclé. Mais je milite et diffuse le jeu auprès de mes collègues et collaborateurs français
Donc une deuxième extension pour faire une nouvelle campagne KS ?
C’est super si le jeu est bien suivit par l’éditeur !
Je profite de la présence d’une personne bien informée pour une petite question: Quand est-il du logiciel permettant d’éditer ses propres enquêtes ?
Félicitations pour ce superbe travail monsieur Dutrait !
Merci
Et oui nous sommes bien en train de réfléchir et préparer la suite des enquêtes ^^
Pour le logiciel, là je n’ai vraiment aucune info, je n’étais pas impliqué dans le processus… Tu as épluché les derniers updates de campagne ? Ils doivent certainement en parler.
En tout cas, le jeu commence à être bien joué aux US, les envois arrivent et les retours sont plus qu’encourageant !
mon exemplaire m’attends à la Poste, j’espère avoir aussi pas trop mal à y jouer malgré la langue. Je pense faire le “Chisel” à chaque fois vu qu’il faut déjà connaître les scénarios avant idéalement
Il me semble que le lien devait être sur le site de l’éditeur mi-fin-juin.
Je me lance demain dans la première enquête: j’ai affûté mon dictionnaire !
Vincent Dutrait dit :Je ne sais pas et comme je l'écrivais sur CWOWD, ce serait un chantier énorme pour un éditeur, du fait de la longueur des textes et du style/vocabulaire employé. Le travail de traduction et écriture est musclé. Mais je milite et diffuse le jeu auprès de mes collègues et collaborateurs français ;)
J'imagine bien que le travail serait énorme vu que le jeu a l'air de beaucoup reposer sur l'écrit, et qui plus est un écrit de qualité. Mais c'est aussi parce que l'écrit est de qualité que je ne peux en profiter en VO.
Autant lire de la règle en anglais, c'est à ma portée (les tournures sont souvent simples pour que justement la règle soit claire), autant un roman...
Hop, update avec plein d’infos, tool kit et annonce nouvelle extension
https://www.kickstarter.com/projects/vanrydergames/detective-city-of-angels/posts/2553431
Niveau expérience de jeu, est ce mieux d’y jouer en solo puis de faire le chisel pour d’autres joueurs ou de jouer directement chisel sans avoir jouer solo? Ou alors d’y jouer 100% coop directement?
Pour ma part, je me suis lancé en mode solo pour découvrir l’histoire, et je traduis au fur et à mesure. Pour l’instant, ça se passe mieux que prévu niveau anglais.
Le Kit va bien me servir pour imprimer les réponses en VF. L’objectif étant de jouer le Chisel avec ma compagne qui fera l’enquêtrice en français.
Petite question toute bête: à la fin d’une journée, doit-on retourner au poste de police de son secteur ? ou bien reste-on au lieu où l’on se trouve en fin de journée précédente ?
Thématiquement, ce serait plus logique de repartir du poste, mais j’ai un doute.
il me semble qu’il est écrit dans la règle que c’est juste au début que l’on se place dans un poste de police, et pas à chaque début de tour.
Hiark dit :il me semble qu'il est écrit dans la règle que c'est juste au début que l'on se place dans un poste de police, et pas à chaque début de tour.
J'ai compris que l'on doit choisir son poste de district au premier tour de jeu et que l'on ne peut plus en changer par la suite. Mais au début de la deuxième journée, si j'ai terminé sur le lieu du crime la veille, je repars de là ? ou bien du poste de district choisi lors du premier tour ? Ce serait plus logique car on ne dort pas sur le lieu du crime...
Première affaire résolue !
J’ai fait l’affaire n°1 “Blood on the pier” (qui est une sorte de démo) en solo.
La grande force de ce jeu est son adaptabilité à toutes sortes de configurations (solo et coop sans MJ, compétitif 1 vs 1 et compétitif avec MJ). Selon le mode, le jeu se transforme complétement ce qui permet de rejouer la même enquête plusieurs fois.
En compétitif, le jeu ressemble énormément à “Minuit, meurte en mer” je trouve. Avec le MJ en plus et la possibilité de mettre en doute les témoignages des suspects.
L’expérience en solo se rapproche un peu de “Sherlock Holmes Détective Conseil” en beaucoup moins littéraire et avec la gestion du plateau en plus. C’est vraiment du question/réponse en trois phrases maximum. Ce qui facilite la compréhension car il n’y a pas de grandes descriptions d’ambiance des lieux et des personnages (mis à part le breifing de début d’enquête et l’épilogue).
Pour la barrière de la langue, agréable surprise, ce n’est pas si terrible pour la première enquête. Le plus difficile étant d’identifier les termes “noire” qui sont dans le glossaire de fin de livret d’enquêteur. En cas de doute, j’ai utilisé le site https://www.deepl.com/translator. Bien sûr, ce n’est pas forcément l’idéal pour l’immersion mais bon… On fait avec.
Maintenant que je connais l’enquête, je vais me faire une traduction maison pour jouer le chisel (MJ) avec des joueurs anglophobes.
C’est clairement pour cela que le jeu a était conçu et doit prendre toute sa saveur.
cirdec0774 dit :Hiark dit :il me semble qu'il est écrit dans la règle que c'est juste au début que l'on se place dans un poste de police, et pas à chaque début de tour.J'ai compris que l'on doit choisir son poste de district au premier tour de jeu et que l'on ne peut plus en changer par la suite. Mais au début de la deuxième journée, si j'ai terminé sur le lieu du crime la veille, je repars de là ? ou bien du poste de district choisi lors du premier tour ? Ce serait plus logique car on ne dort pas sur le lieu du crime...
Ou alors comme dans Pekin express tu dors chez l'habitant chaque soir ^^
Du coup moi je vais surement faire pareil que toi, jouer en solo puis le faire jouer en chisel à ma femme voire plus si d'autres personnes de notre entourage sont intéressés mais çà sera plus rare.
Perso je conseil de jouer d’abord en solo avant de faire le chisel. C’est mieux de connaitre l’enquetepour pouvoir choisir les reponses qu’on donne en jouer.
Afin de savoir quelle question/reponse sont critiques a la resolution de l’enquetE.
Deuxième affaire hier toujours en solo. Pas de soucis niveau compréhension de l’histoire. Pour fluidifier la partie je n’ai pas traduit en même temps cette fois-ci.
Il y a beaucoup plus d’indices et de chemins possibles. Par contre, le niveau de l’intrigue n’est pas au top.
Il faut reconnaître que passer après Sherlock Holmes DC, Detective et Chronicles of crime (extension Noire), il est plus difficile de me surprendre à présent… Mais ce n’est que la première vraie enquête et de niveau débutant.
Sinon j’ai demandé à l’éditeur si je pouvais partager mes fichiers de traduction et la réponse est nette: interdiction formelle. Ils sont en négociation pour l’éditer en français apparemment.
Donc c’est une bonne nouvelle pour ceux qui avaient passé leur tour à cause de la langue. Pour les autres ayant soutenu le projet, cela m’étonnerait qu’il y ait un kit de francisation vu qu’il y a du texte sur presque tous les éléments d’une enquête.
A voir si la prochaine extension est proposée en VF lors de la campagne KS…
Sinon j'ai demandé à l'éditeur si je pouvais partager mes fichiers de traduction et la réponse est nette: interdiction formelle. Ils sont en négociation pour l'éditer en français apparemment.
Est-ce que Monsieur Dutrait pourrait intervenir en notre faveur pour que ceux qui ont financé ce jeu puisse bénéficier des pdf de cette traduction non-officielle?
Il y a de nombreuses campagnes KS (Gloomhaven en est le plus gros exemple) où ce genre de traduction existe sans que l'éditeur s'y oppose malgré une VF à venir.