Je vois que les traductions avancent : ) Dites-moi, quand on recevra la V2 des règles et des cartes, que restera-t-il des précédentes versions (en terme de cartes et autre) qui devra être utilisé conjointement et dans quelle version ? Je suis complètement largué…
labelle rouge dit:Je vois que les traductions avancent : ) Dites-moi, quand on recevra la V2 des règles et des cartes, que restera-t-il des précédentes versions (en terme de cartes et autre) qui devra être utilisé conjointement et dans quelle version ? Je suis complètement largué...
Tu as un résumé des cartes et de leur traduction certaines/probables sur la page 1 du sujet. En résumé c'est un annule et remplace quasiment complet des cartes
Lees seules cartes à ne pas avoir bougé (ou qui ne sont pas prévues pour la suite) : cartes ténèbres et cartes marchand. EDIT je l’ai déjà dit ici mais ça a pu passer inaperçu, nous n’aurons pas les VF de la 2.0 lors de la livraison de la vague 1, ça sera livré avec tout le reste en vague 2.
Tu as mal compris Les cartes Quêtes sont complètement différentes, réécrites selon un modèle de résolution assez précis, c’est un changement complet que je trouve très efficace. Les items, sont proches de ma version 1.3 (vu que j’avais déjà incorporé certains trucs qu’ils n’avaient pas mis dans la leur), certains items complexes changent aussi un peu. Ils sont quand même assez différents des 1.0. Les cartes alliées ont toutes été refaites. Les cartes monstres ont toute été refaites, surtout des changements sur les monstres les plus complexes boss et mini boss. Les cartes Héros ont relativement peu changé entre la 1.3 VF et cette version, une ou deux précisions pas plus, des changements d’illustration. Les cartes pièges qui ont été crées comme tu l’as dit. Règles réécrites pour plus de clarté mais aussi quelques vrais changements.
Pour la partie Quête oui quasiment. Pour le jeu sur la Tuile, franchement les changements ne sont pas si majeurs que ça niveau gameplay (je ne parle pas de présentation).
labelle rouge dit:Ah ok ! Donc pratiquement un nouveau jeu quoi !
D'un point de vue apprentissage / compréhension / facilité de lecture des cartes, clairement le passage v1.0 -> v2.0 est un vrais grand écart (dans le bon sens, je précise on sais jamais lol) Mais comme le précise endevor ça ne c'est pas fait au détriment de l’expérience de jeu initiale en elle même, ce n'est que de la rédaction et de la (grosse) amélioration continue (Comprendre quelqu'un qui n'a pas aimé le jeu de base pour son gameplay en v1 ne l'aimera pas en v2, par contre quelqu'un qui s'est perdu dans les règles / cartes en v1 aura tout intérêt à jeter un oeil à la v2 !)
autre erreur peut être déjà remontée, ou plutôt qu’une erreur, une maladresse P26 : Manipulez les cartes Ténèbres : les Héros peuvent choisir de déclencher cet effet pour regarder les 2 premières cartes Ténèbres. Puis de placer l’une d’elle sous le paquet et l’autre au dessus. je préférerais : Manipulez les cartes Ténèbres : les Héros peuvent choisir de déclencher cet effet pour regarder les 2 premières cartes Ténèbres, puis de placer l’une d’elle sous le paquet et l’autre au dessus. (remplacer le point par une virgule donc)
Bon, alors disons qu’on peut mettre un point, mais on ne peut pas, je pense, démarrer la phrase par “Puis” ça peut donner : Manipulez les cartes Ténèbres : les Héros peuvent choisir de déclencher cet effet pour regarder les 2 premières cartes Ténèbres. Ensuite, il faudra placer l’une d’elle sous le paquet et l’autre au dessus. bon après on comprends avec ce qu’il y a, hein…
Merci je vais faire les modifs là dessus. Sinon niveau question de trad à la con. Sur une bonne partie des cartes quêtes il y a ce genre de phrase : “Then, if there are 5 quest tokens on this card, immediately resolve this quest.” resolve this quest signifie lire la dernière section de la carte (verte puis rouge, section appelée Résultats en FR) qui explique ce qui se passe au final. La traduction directe serait : résolvez cette Quête. Mais j’ai vraiment du mal avec ce terme, il est quand même assez moche (c’est peut être moi qui psychotte pour rien aussi). N’oubliez pas si vous faites une suggestion, je n’ai pas de place sur les cartes elles sont blindées.
Résolvez (résoudre) est plus approprié pour une énigme ou un problème (bien que certaines quêtes soient elles-mêmes une énigme!) Je préfère: Terminer la quête? Valider la quête? Finaliser la quête? Bref quelques propositions…
Tu résous les conséquences de la quête un peu quand même, mais je n aime pas ce terme, il y a une notion de vérification de ce qui se passe dans cette notion en vo.