Coco lasticot dit :Bonjour
qqn va T il traduire la nouvelle campagne en vf ??
marc
C'est sympa de te proposer
Coco lasticot dit :Bonjour
qqn va T il traduire la nouvelle campagne en vf ??
marc
C'est sympa de te proposer
Deux autres questions :
Si il n’y a plus de NPC en stock, ça réactive uniquement les NPC ou les NPC + Walkers ?
Egalement quand on tue un NPC on est obligé de le garder dans sa réserve ou on peut le défausser afin qu’il retourne dans le stock de zombie activable ?
Je peux vous faire une traduction mais je suis pas sur qu elle soit interessante ^^
TALRI113 dit :Deux autres questions :
Si il n'y a plus de NPC en stock, ça réactive uniquement les NPC ou les NPC + Walkers ?
Egalement quand on tue un NPC on est obligé de le garder dans sa réserve ou on peut le défausser afin qu'il retourne dans le stock de zombie activable ?
Si tu n'en as plus en stock, leur carte de spawn fonctionne comme une carte walker donc tu ne réactives rien et places des walkers à la place. Si tu n'as plus ni NPC ni walker en stock, tu réactives NPC et walkers. Par contre, si jamais tu n'avais plus de walkers à disposition lors d'un spawn walkers, tu ne places pas des NPC à la place et fais bien une réactivation (des walkers ET des NPC).
Tu peux les défausser à tout moment.
C’est bien clair. Merci Pouic !
Question en passant : c’est quoi les NPC ?
Désolé mais j’ai joué qu’avec la boite de base jusqu’à présent.
Arathelis dit :Question en passant : c'est quoi les NPC ?
Désolé mais j'ai joué qu'avec la boite de base jusqu'à présent.
https://zombicide.com/fr/pg/npc-1/ ;- )
Notorious Plagued Characters
C’est des zombies différents des normaux. Avec un peu plus de charisme.
Niveau règles c’est des walkers.
ragnar_monajamin dit :Notorious Plagued Characters
C'est des zombies différents des normaux. Avec un peu plus de charisme.
Niveau règles c'est des walkers.
Je pensais que les npc avaient 2 actions comme les runners ? (Mais que pour les cibles ils étaient consideres comme des walkers)
Faut que je relise leurs règles.
D’ailleurs qui sont-ils? J’ai bien cru reconnaître blanche neige avec son noeud dans les cheveux et ned stark avec sa tête dans sa main (NPC KS) mais des idées pour les autres?
Halfly dit :D'ailleurs qui sont-ils? J'ai bien cru reconnaître blanche neige avec son noeud dans les cheveux et ned stark avec sa tête dans sa main (NPC KS) mais des idées pour les autres?
Bah je ne crois pas que les autres NPC soient issus de personnages connus mais simplement des NPC qui par leur profession, comme l'évêque, le bourreau, la prostituée, le sarrasin, le nain, le bouffon, l'elfe, la servante, le moine, le noble ou le voyageur se différencient des zombies anonymes. Comme Blanche Neige est la princesse et Ned Stark le seigneur.
Reste la femme à gauche de la NPC1 que je n'arrive pas à identifier.
Il ne traine pas un doc avec la correspondance de toutes les figurines du KS?
emayotte dit :Il ne traine pas un doc avec la correspondance de toutes les figurines du KS?
Il y a un post sur BGG, de souvenir.
Question ouverte : je joue avec des anglophobes. J’ai une VF, mais pas pour les bonus.
Est-ce que certains d’entre vous ont essayé de “traduire” les cartes d’une manière ou d’une autre ?
Je vois plusieurs possibilités : la première, un petit encadré qui traduit chaque terme sur la carte (type post-it), la seconde : mettre directement sur chaque case la traduction avec une sorte de scotch ou quoique ce soit. Si ça améliore la lisibilité, dur de trouver une solution esthétique. Du scotch de peintre peut être ?
A noter que la solution n’a pas besoin d’être réversible.
BobLeCitron dit :Question ouverte : je joue avec des anglophobes. J'ai une VF, mais pas pour les bonus.
Est-ce que certains d'entre vous ont essayé de "traduire" les cartes d'une manière ou d'une autre ?
Je vois plusieurs possibilités : la première, un petit encadré qui traduit chaque terme sur la carte (type post-it), la seconde : mettre directement sur chaque case la traduction avec une sorte de scotch ou quoique ce soit. Si ça améliore la lisibilité, dur de trouver une solution esthétique. Du scotch de peintre peut être ?
A noter que la solution n'a pas besoin d'être réversible.
ne les fais pas jouer avec les bonus. entre les box avec les cartes traduites et les persos de bases, y a deja pas mal de choix ;)
--S-- dit :BobLeCitron dit :Question ouverte : je joue avec des anglophobes. J'ai une VF, mais pas pour les bonus.
Est-ce que certains d'entre vous ont essayé de "traduire" les cartes d'une manière ou d'une autre ?
Je vois plusieurs possibilités : la première, un petit encadré qui traduit chaque terme sur la carte (type post-it), la seconde : mettre directement sur chaque case la traduction avec une sorte de scotch ou quoique ce soit. Si ça améliore la lisibilité, dur de trouver une solution esthétique. Du scotch de peintre peut être ?
A noter que la solution n'a pas besoin d'être réversible.ne les fais pas jouer avec les bonus. entre les box avec les cartes traduites et les persos de bases, y a deja pas mal de choix ;)
C'est une idée, malheureusement je ne joue qu'avec eux ou presque, du coup ça laisse passer pas mal de choix quand même ! Perso de base c'est 17, c'est vrai que c'est déjà pas mal...
Et puis c’est un coop, pas d’infos cachés. Donc l’anglais, du moment qu’il y a un joueur qui maitrise et explique aux autres, en général ça pose pas de soucis.
Puisque l’irreversible ne te derange pas, le plus propre serait une impression sur papier autocollant de l’ensemble des cartouches d’actions (elles sont disponibles vierges sur le fan-site Zombicide contre un merci) que tu découpes puis colles par dessus. Soit en vierge avec les competences écrites à la main, soit modifiées individuellement sur pc avant impression.
J’ai une petite question particuliere aussi histoire de continuer les rangements sans attendre les précos : une bonne âme aurait elle la possibilité de me donner les dimensions exactes d’un deck holder, ainsi que les hauteurs maximum des crowz et dead eye walkers ? Merci.
Les crowzs au max font 42 et les archers 40, ceci en prenant à chaque fois la partie la plus haute de la figurine.
Merci beaucoup, c’est pile ce qu’il me fallait.