[KS (Terminé) : Conan] "Welcome to the Legend" (FAQ/PM p1)

Un ami a essayé de lire Jaworsky et il n’a pas aimé. Trop de termes pointus en rapport avec le médiéval selon lui. Moi j’ai vraiment aimé.
Sinon un auteur qui m’a mis une baffe, même si ce n’est pas vraiment “moyen-âge”, c’est Pierre Pevel avec le chevalier de Wieldstadt. A essayer.

@Patrice Louinet
Bonjour,
Puisque Mr Louinet est ici je me posais une petite question sur laquelle il pourra surement m’éclairer.
J’ai vu sur KS que les fiches/descriptions utilisaient massivement des citations originale de Howard.
J’imagine que ces citation seront traduites dans la version FR.
Hors au fil des discutions ici (la partie sur le piratage) et pour avoir suivi de loin les polémique du changement des noms dans la nouvelle traduction de Tolkien j’ai cru comprendre qu’une traduction était en quelque sorte la “propriété” de son traducteur.
Du coup je me demandais comment ça allait se passer vis-a-vis de de Bragelonne qui à “acheté” cette traduction.
Et dans le cas ou se serait vous qui auriez le dernier mot quand à l’utilisation des vos traduction j’ai vu que certains texte de l’édition Bragelonne étaient des traduction mises à jour d’autres traducteur.
Du coup je me posait là même question vis-a-vis de leur traduction à eux.

jekheal dit:
Ce soir je re-regarde le dernier de 2011 qui ne m'avait laissé aucun souvenir, ça sent le bon film :cry:

:mrgreen:

@Patrice Louinet
Je me régale avec le premier volume en livre audio. Au début, j’aimais pas trop la voix de l’interprète des nouvelles, un peu robotique, avec des différences d’intonations plutôt légères, mais au fur et à mesure on se rend compte que c’est absolument parfait pour de longues écoutes.
D’où cette question : les deux volumes suivants sont-ils prévus en livre audio :?:

Tchon dit:Puisque vous parlez à nouveau de littérature, j'en profite... Je n'arrive pas à retrouver dans les méandres de ce sujet le titre du livre fantasy d'une écrivain qui avait été plébiscité par pas mal de forumeur... je sais je sais ça aide pas beaucoup... :mrgreen:

Justine Niogret. Chien du Heaume.

il y a eu un film qui s’appelle Solomon Kane,un rapport avec le livre?une bouse?les deux? :mrgreen:

GuaW dit:@Patrice Louinet
Bonjour,
Puisque Mr Louinet est ici je me posais une petite question sur laquelle il pourra surement m’éclairer.
J'ai vu sur KS que les fiches/descriptions utilisaient massivement des citations originale de Howard.
J'imagine que ces citation seront traduites dans la version FR.
Hors au fil des discutions ici (la partie sur le piratage) et pour avoir suivi de loin les polémique du changement des noms dans la nouvelle traduction de Tolkien j'ai cru comprendre qu'une traduction était en quelque sorte la "propriété" de son traducteur.
Du coup je me demandais comment ça allait se passer vis-a-vis de de Bragelonne qui à "acheté" cette traduction.
Et dans le cas ou se serait vous qui auriez le dernier mot quand à l'utilisation des vos traduction j'ai vu que certains texte de l'édition Bragelonne étaient des traduction mises à jour d'autres traducteur.
Du coup je me posait là même question vis-a-vis de leur traduction à eux.

Les traductions sont la propriété de leur auteur, mais celui-ci n'en fait pas ce qu'il veut tant que ladite traduction est exploitée.
Y aura-t-il des soucis avec Bragelonne? Je ne pense pas, non. C'est S. Marsan (directeur de publication de chez Brage) qui a organisé le déjeuner où se sont rencontrés le Louinet et ce qui allait devenir une partie de la Monolith team. :mrgreen:
Naele dit:@Patrice Louinet
Je me régale avec le premier volume en livre audio. Au début, j'aimais pas trop la voix de l'interprète des nouvelles, un peu robotique, avec des différences d'intonations plutôt légères, mais au fur et à mesure on se rend compte que c'est absolument parfait pour de longues écoutes.
D'où cette question : les deux volumes suivants sont-ils prévus en livre audio :?:

Je ne sais pas. Je vais lui demander!
Hadoken_ dit:il y a eu un film qui s'appelle Solomon Kane,un rapport avec le livre?une bouse?les deux? :mrgreen:

Non, non, par un extraordinaire fait du hasard, il porte le même nom que le personnage de Howard. A part ça, aucun point commun. De plus, Kane est un personnage tragique, alors que le film est drôle. Involontairement.
Patrice Louinet dit:
Hadoken_ dit:il y a eu un film qui s'appelle Solomon Kane,un rapport avec le livre?une bouse?les deux? :mrgreen:

Non, non, par un extraordinaire fait du hasard, il porte le même nom que le personnage de Howard. A part ça, aucun point commun. De plus, Kane est un personnage tragique, alors que le film est drôle. Involontairement.


ah ,ça fait envie donc ! 8)
Patrice Louinet dit:
GuaW dit:@Patrice Louinet
Bonjour,
Puisque Mr Louinet est ici je me posais une petite question sur laquelle il pourra surement m’éclairer.
J'ai vu sur KS que les fiches/descriptions utilisaient massivement des citations originale de Howard.
J'imagine que ces citation seront traduites dans la version FR.
Hors au fil des discutions ici (la partie sur le piratage) et pour avoir suivi de loin les polémique du changement des noms dans la nouvelle traduction de Tolkien j'ai cru comprendre qu'une traduction était en quelque sorte la "propriété" de son traducteur.
Du coup je me demandais comment ça allait se passer vis-a-vis de de Bragelonne qui à "acheté" cette traduction.
Et dans le cas ou se serait vous qui auriez le dernier mot quand à l'utilisation des vos traduction j'ai vu que certains texte de l'édition Bragelonne étaient des traduction mises à jour d'autres traducteur.
Du coup je me posait là même question vis-a-vis de leur traduction à eux.

Les traductions sont la propriété de leur auteur, mais celui-ci n'en fait pas ce qu'il veut tant que ladite traduction est exploitée.
Y aura-t-il des soucis avec Bragelonne? Je ne pense pas, non. C'est S. Marsan (directeur de publication de chez Brage) qui a organisé le déjeuner où se sont rencontrés le Louinet et ce qui allait devenir une partie de la Monolith team. :mrgreen:

D'ailleurs je pense que les ventes des tomes 1 à 3, ne se sont jamais aussi bien portées que depuis le projet Conan non? :lol:

il commence a y avoir des questions de règles sur le PnP sur BGG,pour ceux qui passent par là-bas…

jfmagic16 dit:
D'ailleurs je pense que les ventes des tomes 1 à 3, ne se sont jamais aussi bien portées que depuis le projet Conan non? :lol:

Quand même pas. Mais il ne fait aucun doute qu'il y a eu un vrai sursaut en janvier. J'ai demandé les chiffres exacts. Je vous dirais ça. Et quelque chose me dit qu'avec les choses qui arrivent cette année, ce n'est pas prêt de s'arrêter de sursauter...
batav dit:La comme ça je pense à mcCaffrey, la balade de pern; ou robin hobb, TOUT sauf le soldat chaman
J en profite pour plussoyer moorcook et gemell
J adore jarowsky mais par contre je le classe pas dans la même catégorie; beaucoup plus exigeant

Si le but c'est de lire de la Fantasy, je déconseille pour ma part "La balade de Pern"!
On est vraiment dans de la SF pure avec parfois des longueurs à entamer un autre bouquin!
Les Gemmell sont très bons, il y a dix ans j'aurais même dit excellents, mais c'est de la littérature très facile, excepté le cycle de "John Shannow" qui n'est plus tout à fait de la fantasy, et "Troie".
STORMVIK dit:Un ami a essayé de lire Jaworsky et il n'a pas aimé. Trop de termes pointus en rapport avec le médiéval selon lui. Moi j'ai vraiment aimé.
Sinon un auteur qui m'a mis une baffe, même si ce n'est pas vraiment "moyen-âge", c'est Pierre Pevel avec le chevalier de Wieldstadt. A essayer.

OuaisLe Haut Royaume de Pevel c'est très sympa, on enfonce des clous dans le manichéisme ;)
Et Jaworsky c'est pas en terme de "pointu" que je qulifierais, mais d'exigeant, parce que ça demande de la réflexion; au contraire de ceux précédemment cités où tu te laise entrainer par l'histoire.
Gagner la guerre et Juana Vera, les chroniques du vieux royaume, c'est tout simplement bandant, mais faut participer, c'est pas très pop corn ^^
Par contre assez déçu par le premier tome de Même pas mort...
Mais si on continue la disgrétion, ya le magnifique Nom du Vent de Rothfuss... dont le dernier tome se fait attendre c'est horrible... bref ^^
De quoi lire après Conan :D
D'ailleurs je retourne à mon intégrale

Encore 2 petites questions sur le pnp:
-le magicien des héros et celui de l’overlord commencent avec des sorts? Si oui, lesquels?
Merci d’avance!

Gabriell dit:
batav dit:La comme ça je pense à mcCaffrey, la balade de pern; ou robin hobb, TOUT sauf le soldat chaman
J en profite pour plussoyer moorcook et gemell
J adore jarowsky mais par contre je le classe pas dans la même catégorie; beaucoup plus exigeant

Si le but c'est de lire de la Fantasy, je déconseille pour ma part "La balade de Pern"!
On est vraiment dans de la SF pure avec parfois des longueurs à entamer un autre bouquin!
Les Gemmell sont très bons, il y a dix ans j'aurais même dit excellents, mais c'est de la littérature très facile, excepté le cycle de "John Shannow" qui n'est plus tout à fait de la fantasy, et "Troie".

Gemell, j'avoue que j'adore mais essentiellement les Drenai, et particulièrement tous les Druss et Waylander.
Un peu moins fan du reste.
Abuzeur dit:Encore 2 petites questions sur le pnp:
-le magicien des héros et celui de l'overlord commencent avec des sorts? Si oui, lesquels?
Merci d'avance!

L'OL n'a aucun sor à sa dispo
Hadratus commence dispose dès le début des 3 sorts proposés.
Gabriell dit:
batav dit:La comme ça je pense à mcCaffrey, la balade de pern; ou robin hobb, TOUT sauf le soldat chaman
J en profite pour plussoyer moorcook et gemell
J adore jarowsky mais par contre je le classe pas dans la même catégorie; beaucoup plus exigeant

Si le but c'est de lire de la Fantasy, je déconseille pour ma part "La balade de Pern"!
On est vraiment dans de la SF pure avec parfois des longueurs à entamer un autre bouquin!
Les Gemmell sont très bons, il y a dix ans j'aurais même dit excellents, mais c'est de la littérature très facile, excepté le cycle de "John Shannow" qui n'est plus tout à fait de la fantasy, et "Troie".

Je pense à un autre géant d'un coup : Feist.
J'ai découvert récemment, et j'ai kiffé le cycle du magicien et celui de Mara... je lirais le reste c'est certain

J’ai lu et relu la faq page 1 ou même sur le kickstarter (par contre je n’ai pas repris ma lecture des plus de 2500 pages du forum)…
Quand auras lieu le pledge manager?
Ciao,
Dunbroch