[KS (Terminé) : Conan] "Welcome to the Legend" (FAQ/PM p1)

Mauvais Karma dit:
Patrice Louinet dit:Il y a deux problèmes qui se posent pour les fiches en texte vf: la question des droits (ils sont distincts de la licence, puisque je suis "propriétaire" (auteur) de mes trads), et la question de la faisabilité technique (un set en vo, un set en vf et ne pas se mélanger les pinceaux).
J'ai pris connaissance de la chose un peu plus tôt aujourd'hui en venant sur le forum, et j'ai fait tout de suite passer le message comme quoi bien sûr que la Monolith team peut se servir de mes textes.
Je ne sais rien en revanche de la faisabilité ou pas de la chose, et je laisse Erwan ou Fred vous en causer.

Bon, si t’arrive à convaincre Monolith d'intégrer les textes de présentation je te paye des bières à vie chaque fois que tu passes dans le coin. (et je suis Belge, tu ne seras pas décu de la qualité du malt)


Je ne pense pas avoir besoin de "convaincre" quiconque. S'ils peuvent le faire, je pense qu'ils le feront, voilà tout. Encore une fois, je ne suis pas dans le secret de la fabrication du jeu Mais c'est vrai que nous n'avions pas abordé la questions des trads, alors si ça peut simplifier et aider, j'ai apporté ma petite contribution. Ceci dit, faire des cartes vo/vf a un coût, donc c'est à Monolith de voir ce qu'il est possible de faire.
Pour la bière, je veux bien quand même, ceci dit!
ThierryT dit:
1. Le jeu a été pré-vendu comme étant disponible en deux langues distinctes, je ne comprends pas pourquoi d'un seul coup on devrait se retrouver avec des éléments anglais dans la VF ou le contraire...ou avec des éléments dans les deux langues.

franchement? Faut vraiment chercher la petite bête, là. Surtout que personne ne lit jamais les versos...

100% d'accord, c'est ce que je disais il y a X pages.
Après, sur le principe, avoir les textes sur le verso des fiches c'est bien. Je ne suis pas sûr qu'en vrai ça vaille le coup quand ont met en face l'impact en prod. Autant les mettre dans un truc moins impactant (livret de règles, bouquin de scénars, art-book...). Les textes auront autant de chances (sinon plus) d'être lus à ces endroits que sur les fiches. Enfin, à mon avis.
Patrice Louinet dit:[plein de trucs qui font plaisir à lire]
Pour la bière, je veux bien quand même, ceci dit!


... Tu veux pas un whisky d'abord?
Roolz dit:
ThierryT dit:
1. Le jeu a été pré-vendu comme étant disponible en deux langues distinctes, je ne comprends pas pourquoi d'un seul coup on devrait se retrouver avec des éléments anglais dans la VF ou le contraire...ou avec des éléments dans les deux langues.

franchement? Faut vraiment chercher la petite bête, là. Surtout que personne ne lit jamais les versos...

100% d'accord, c'est ce que je disais il y a X pages.
Après, sur le principe, avoir les textes sur le verso des fiches c'est bien. Je ne suis pas sûr qu'en vrai ça vaille le coup quand ont met en face l'impact en prod. Autant les mettre dans un truc moins impactant (livret de règles, bouquin de scénars, art-book...). Les textes auront autant de chances (sinon plus) d'être lus à ces endroits que sur les fiches. Enfin, à mon avis.

+100
Patrice Louinet dit:
Je ne pense pas avoir besoin de "convaincre" quiconque. S'ils peuvent le faire, je pense qu'ils le feront, voilà tout. Encore une fois, je ne suis pas dans le secret de la fabrication du jeu Mais c'est vrai que nous n'avions pas abordé la questions des trads, alors si ça peut simplifier et aider, j'ai apporté ma petite contribution. Ceci dit, faire des cartes vo/vf a un coût, donc c'est à Monolith de voir ce qu'il est possible de faire.
Pour la bière, je veux bien quand même, ceci dit!

Oui, c'est plus pour la boutade et te payer une bière, même si je ne serais pas contre le petit texte je comprends parfaitement les couts et les soucis de prod que cela peut engendrer.
Tiens et si on faisait un sondage sur avoir uniquement le texte en anglais (VA car pour moi la VO est française de ce jeu 8) ) Ca réduirait largement les couts je pense et ca éviterait des erreurs mais bon ça risque de déplaire à ceux qui achètent un jeu FR avec du texte d'ambiance VA.
Il me semble que de toute façon monolith a parlé d'éventuellement mettre les textes à dispo sur le net ?

S'il le faut je paye des bières à toute la team monolith. :D

Alors je finalise mon PM (pas taper).
Donc j’ai encore quelques questions pour les connaisseurs
1°) As t-on vu les portes en plastique / resine ?
2°) Pas fan de la figurine de Baal Pteor, mais c’est sans doute un des Add-on avec le plus de scénario non?
3°) Si on a un EB king et qu’on veut en prendre un 2ème, il faut contacter monolith par mail pour qu’il fasse la mise à jour avant de payer c’est ça?
Merci de votre aide.

3/ oui
le reste… pas sur 1 non et 2 oui ?

Sans-Os dit:
Igor22 dit:Ce n'est pas Mice and Mystic : l'OL n'est pas qu'un faire valoir.

Il n'y a pas d'OL dans Mice & Mystics.
C'était juste pour dire...

#4000 !

:) Il est fort :)
ARES dit:...
Je n'ai pas tout suivi mais je pensais que cela ne concernait que les addon car étant donné qu'il y à moins de tirage, cela limite les frais de faire du multilingue...
Il serait dommage que cela concerne aussi la boite de base :shock:
Edit :arrow: : après réflexion, cela ferais bizarre si il y avait une différence entre la boite de base et les addon, je pense donc que Monolith fera le meilleurs choix possible. Plus qu'a attendre leur clarification à ce sujet.
Le mieux étant d'éviter un maximum les textes sur les fiches pour une version multilingue, la description peut ce faire sur le site qui sera mis en place, après tout ce n'est pas indispensable pour jouer au jeu.


On fait en sorte que les add-ons soient multi-lingues, ce qui veut dire que la même boite peut être envoyée en france et au US. Cela veut dire que s'il y a une carte ou une fiche avec des textes dessus, elle doit être en double (1 pour chaque langue) ou utilisable en FR et en EN (par exemple avec du texte en 2 langues au dos).
Est-ce que ce n'est pas mieux si toutes les fiches de persos sont faites sur le même modèle?
Core-box, SG, Add-on, extensions?
Nrak dit:Alors je finalise mon PM (pas taper).
Donc j'ai encore quelques questions pour les connaisseurs
1°) As t-on vu les portes en plastique / resine ?
2°) Pas fan de la figurine de Baal Pteor, mais c'est sans doute un des Add-on avec le plus de scénario non?
3°) Si on a un EB king et qu'on veut en prendre un 2ème, il faut contacter monolith par mail pour qu'il fasse la mise à jour avant de payer c'est ça?
Merci de votre aide.

1°) non
2°) non plus
3°) oui comme jmt, par mail à david@monolithedition.com mais faut trainer, ça ferme demain soir :)

Oui je sais que ça a déjà été relevé à la page 1 milliard du forum, mais je rigole encore du mec qui dit que les figs de prod sont moins bien que celle d’heroquest :mrgreen:

MadTotoro dit:
3°) oui comme jmt, par mail à david@monolithedition.com mais faut trainer, ça ferme demain soir :)

T'en as marre et tu veux partir en vacances plus tôt?
kisstizencool dit:J'adore les figurines :pouiclove: , mais j'aurais une petite question sur les couleurs : si les blancs sont les "gentils" et les gris les "méchants", de quelle couleur sont les gentils-méchants tels Salomé ou la Valkyrie ? Avec tous ces héros et méchants doubles, c'est vraiment utile de garder deux couleurs, quitte à s'y mélanger un peu les pinceaux sur le plateau :?:

J'y ai pensé aussi à ce problème de couleur, mais je pense quand même que pour 95% des scénarios (salomé et la valkyrie étant des add-ons), on aura aucun problème de ce type et que les couleurs seront donc utiles. Ca serait bète amha de rendre 95% des scénars moins lisibles pour éviter des problèmes de lisibilité sur 5% d'entre eux.
Parinacotas dit:(...)
J'y ai pensé aussi à ce problème de couleur, mais je pense quand même que pour 95% des scénarios (salomé et la valkyrie étant des add-ons), on aura aucun problème de ce type et que les couleurs seront donc utiles. Ca serait bète amha de rendre 95% des scénars moins lisibles pour éviter des problèmes de lisibilité sur 5% d'entre eux.

Je ne disais surtout pas de changer, je trouve ça cool d'avoir deux couleurs différentes surtout que je ne peindrai sûrement rien. Je me demandais juste comment c'était prévu pour les personnages vraiment doubles, comme Salomé. Selon la couleur qu'ils choisiront de lui donner, on saura si elle est plus du côté noir ou blanc de la force !
MadTotoro dit:On fait en sorte que les add-ons soient multi-lingues, ce qui veut dire que la même boite peut être envoyée en france et au US. Cela veut dire que s'il y a une carte ou une fiche avec des textes dessus, elle doit être en double (1 pour chaque langue) ou utilisable en FR et en EN (par exemple avec du texte en 2 langues au dos).
Est-ce que ce n'est pas mieux si toutes les fiches de persos sont faites sur le même modèle?
Core-box, SG, Add-on, extensions?

Perso, peu m'importe.
Si c'est pas possible d'avoir les fiches localisées pour les add-ons parce que cela veut dire mettre 2 fiches dans chaque boite (ce que je comprendrai), reste 2 solutions :
- fiches bilingues pour tous les héros
- fiches FR ou EN pour la boite de base et bilingues pour les add-ons
Perso, je préfère bilingues partout, mais les 2 me vont.
Et s'il vous plait, je crois que pas mal de personnes différentes se sont exprimés pour dire que ces textes d'ambiance avaient de l'importance pour eux, alors s'il vous plait, ceux qui s'en foutent, vous êtes pas obligés de faire des jugements à l'emporte pièce du style "tout le monde s'en fout", "personne les lit" ou encore plus désobligeant. :| Dans tous les cas, je ne pense pas que ce texte vous gênera non ?
Perso, effectivement sur un jeu lambda avec un thème plaqué et des perso sans profondeur, c'est possible que je ne lirai pas ce genre de texte. Mais là c'est tout sauf cela, c'est un jeu qui sera pour beaucoup un des jeux phares de nos ludothèque, le thème est tout sauf plaqué, et la prose est de REH et pas d'un scribouillard quelconque, et ca change tout. :china:
Et franchement, si Monolith s'oriente vers du texte bilingue au verso de toutes les fiches de héros, je pense que le cout serai quand même risible face à l'ensemble du budget (pour ceux qui ont peur que ce soit "impactant" :? )
Parinacotas dit:Perso, peu m'importe.
Si c'est pas possible d'avoir les fiches localisées pour les add-ons parce que cela veut dire mettre 2 fiches dans chaque boite (ce que je comprendrai), reste 2 solutions :
- fiches bilingues pour tous les héros
- fiches FR ou EN pour la boite de base et bilingues pour les add-ons
Perso, je préfère bilingues partout, mais les 2 me vont.
+ Pleins d'autres trucs avec lesquels je suis d'accord.

Voilà, tout pareil. Les textes d'ambiance sur les fiches de perso pour un jeu ou l'univers est d'une telle richesse, ce serait dommage de s'en passer. Donc, et si c'est jouable, je pense comme d'autres que ce serait très chouette.

J’ai pas réussi à retrouvé mon avis sur les textes pendant le KS, mais perso, j’ai pas changé d’avis :
Qu’ils y soient ou pas, ça ne changera rien pour moi, je suis “ni pour, ni contre, bien au contraire!”
Si c’est faisable facilement, peut importe la forme et pas trop chiant pour monolith ok. Mais si ça monopolise du monde alors que cette (ces?) personne est sur autre chose, la version téléchargeable sera très bien, ou dans le livre campagne/art book… Qui sera déjà en 2 langues. De toute manière, à partir du moment où on pose des gemmes dessus, la fiche, je pense pas qu’elle soit retournée, donc autant l’avoir à coté.
Sinon, un tiré à part du livre de campagne? Un livret avec 4 persos par pages?

Merci pour tes réponses rapides.
Et est ce que c’est possible de savoir quel add-on a le plus de scénario lié? ;)

Il avait été posté ici (je ne sais plus par qui) un récapitulatif des addons et de leur utilisation dans les scénarios. Je te le remets ci-dessous :
Add-ons :
- Baal Pteor (ex) : 2 scénarios : Auberge 3, Citadelle 4
- Black Dragons (ex) : 2 scénario : Bateau 3, Fortin 2
- Black Ones : 1 scénario : Bateau 1
- Demon of the Earth (ex) : 1 scénario : Marais 4
- Crossbowmen : 1 scénario : Auberge 4
- Loups (ex) : 2 scénarios : Fortin 1, Marais 3
- Paolo Parente Box : 4 scénarios : Auberge 4, Bateau 2, Fortin 3, Marais 4
- Sabertooth-tiger (ex) : 3 scénarios : Bateau 4, Marais 2, Marais 3
- Valkyrie (ex) : 3 scénarios : Auberge 2, Citadelle 2, Fortin 3
- Witch-Hunters : 1 scénario : Fortin 4
- Yoga of Yag : 2 scénarios : Fortin 4, Marais 4

Oui, mais ce ne sont pas les scénarios officiels! Il y en a une tripoté d’autre derrières.

Il ne reste plus qu’à se prosterner devant le Monolith-notre-maître-à-tous et lui demander son aide. Ou torturer le pikachu d’Igor pour qu’il nous révèle l’indicible… :D

Nicowa dit:Oui, mais ce ne sont pas les scénarios officiels! Il y en a une tripoté d'autre derrières.

C'est moi qui avais fait la liste.
En effet, c'est la liste des scénarios fan made par add-on. Pour les scénarios officiels, on ne sait pas grand chose si ce n'est qu'il y en a au moins 1 par boite.
Donc je me suis basé sur la liste des fan made, considérant qu'il faut juste rajouter 1 pour compter les scénarios officiels.