C’est sûr c’est utile, m’enfin avec les frais de banque… Je me suis fait avoir une fois ça m’est resté en travers.
Je me contente de passer de temps en temps sur la page du KS, et puis y’a des bonnes gens qui postent les news sur tric trac alors tout va bien!
A noter que Holum notre chef de file à obtenu le pnp via après avoir envoyé un mail à Roxley Game (pas rassurant qu’ils n’aient pas atteint tous les mails mais vu le niveau des infos et la qualité du pnp je leur pardonne tout!)
Pas reçu le pnp de manière automatique et je n’ai pas eu le temps d’envoyer un mail, je vais essayer de m’en occuper cette semaine …
Update #21
_ Le livre de règles est terminé et accessible à cette adresse : https://roxley.com/spr-rulebook/
_ Pas mal de promo : Super Motherload est disponible ! Si ca vous interesse, vous pouvez regarder le playthrough de Rahdo. Pour info, le jeu, bien que non traduit, est disponible dans la boutique au meeple orange.
_ A part ca, le fameux tableau où les choses ont bien avancé. Comme d’hab, vous avez le lien vers l’update en cliquant sur le visuel.
Je constate un léger retard en Tesla édition
J’ai envoyé un mail à Gavan pour récup le PnP, je fais tourner à la team Nantaise dès que j’ai ça.
Merci Hdnag pour la mise à jour
kakitaben dit:J'ai envoyé un mail à Gavan pour récup le PnP, je fais tourner à la team Nantaise dès que j'ai ça.
Super, merci
Petit appel à la communauté…
J’ai traduit le livret des règles avant la campagne KS et mon intention était de faire la traduction du livret final un fois qu’il serait prêt.
Toutefois, pour avoir une mise en page similaire au livret final, j’ai absolument besoin de InDesign d’Adobe. Gavan ne veut pas faire lui-même la mise en page finale.
Donc, voici les options que que j’envisage:
1- Je fais la traduction du livret dans un fichier texte et un de vous fait la mise en page finale avec InDesign.
2- Une autre personne s’offre pour faire tout le travail (traduction et mise en page)
3- Je fais la traduction dans un fichier texte (et ça s’arrête là!)
4- Je me procure InDesign (qui est affreusement cher!) pour faire la mise en page moi-même!
Qu’en pensez-vous?
C’est un peu extrême d’acheter le soft “juste” pour ça nan ? Par contre, il semble qu’il soit possible d’installer une version d’évaluation gratuite pour 30 jours. Ca pourrait être un bon compromis.
Zedzed dit:C'est un peu extrême d'acheter le soft "juste" pour ça nan ? Par contre, il semble qu'il soit possible d'installer une version d'évaluation gratuite pour 30 jours. Ca pourrait être un bon compromis.
Tu as tout à fait raison! J'ai espoir qu'une personne se manifeste pour faire la mise en page finale. Sinon, je pourrais toujours tenter la version d'essai!
j’ai pas le courage de lire toutes les pages
mais décu d’avoir louper ce KS surtout avec offre groupé ,je sais pas si il y avait eu une commande groupé dans le nord
a moins qu’il y ai un desistement dans une commande groupé?
Lemalin dit:Petit appel à la communauté...
J'ai traduit le livret des règles avant la campagne KS et mon intention était de faire la traduction du livret final un fois qu'il serait prêt.
Toutefois, pour avoir une mise en page similaire au livret final, j'ai absolument besoin de InDesign d'Adobe. Gavan ne veut pas faire lui-même la mise en page finale.
Donc, voici les options que que j'envisage:
1- Je fais la traduction du livret dans un fichier texte et un de vous fait la mise en page finale avec InDesign.
2- Une autre personne s'offre pour faire tout le travail (traduction et mise en page)
3- Je fais la traduction dans un fichier texte (et ça s'arrête là!)
4- Je me procure InDesign (qui est affreusement cher!) pour faire la mise en page moi-même!
Qu'en pensez-vous?
Je peux t'aider pour la trad, le reste je connais pas
kakitaben dit:Lemalin dit:Petit appel à la communauté...
J'ai traduit le livret des règles avant la campagne KS et mon intention était de faire la traduction du livret final un fois qu'il serait prêt.
Toutefois, pour avoir une mise en page similaire au livret final, j'ai absolument besoin de InDesign d'Adobe. Gavan ne veut pas faire lui-même la mise en page finale.
Donc, voici les options que que j'envisage:
1- Je fais la traduction du livret dans un fichier texte et un de vous fait la mise en page finale avec InDesign.
2- Une autre personne s'offre pour faire tout le travail (traduction et mise en page)
3- Je fais la traduction dans un fichier texte (et ça s'arrête là!)
4- Je me procure InDesign (qui est affreusement cher!) pour faire la mise en page moi-même!
Qu'en pensez-vous?
Je peux t'aider pour la trad, le reste je connais pas
Ce n'est pas la traduction le problème, c'est la mise en page! Le fait est qu'il n'y aura pas de livret final plus officiel sans une mise en page adéquate!
C’est pas cool de leur part
Déjà si tu fais une traduction en fichier texte ça serait bien sympa de ta part.
Après bien sûr qu’avoir une mise en page est un sacré plus mais ça ne vaut peut-être pas autant d’investissement de ta part.
Lemalin dit:Zedzed dit:C'est un peu extrême d'acheter le soft "juste" pour ça nan ? Par contre, il semble qu'il soit possible d'installer une version d'évaluation gratuite pour 30 jours. Ca pourrait être un bon compromis.
Tu as tout à fait raison! J'ai espoir qu'une personne se manifeste pour faire la mise en page finale. Sinon, je pourrais toujours tenter la version d'essai!
Ceci dis, vu que tu n'as plus aucun projet actif, tu es bourré de fric
Lemalin dit:Petit appel à la communauté...
J'ai traduit le livret des règles avant la campagne KS et mon intention était de faire la traduction du livret final un fois qu'il serait prêt.
Toutefois, pour avoir une mise en page similaire au livret final, j'ai absolument besoin de InDesign d'Adobe. Gavan ne veut pas faire lui-même la mise en page finale.
Donc, voici les options que que j'envisage:
1- Je fais la traduction du livret dans un fichier texte et un de vous fait la mise en page finale avec InDesign.
2- Une autre personne s'offre pour faire tout le travail (traduction et mise en page)
3- Je fais la traduction dans un fichier texte (et ça s'arrête là!)
4- Je me procure InDesign (qui est affreusement cher!) pour faire la mise en page moi-même!
Qu'en pensez-vous?
Moi en tout cas je veux bien la traduction même si c'est dans un fichier texte.
davy dit:j'ai pas le courage de lire toutes les pages
mais décu d'avoir louper ce KS surtout avec offre groupé ,je sais pas si il y avait eu une commande groupé dans le nord
a moins qu'il y ai un desistement dans une commande groupé?
je remets mon message si quelqu'un c'est desisté ou autres pour avoir l'offre KS
je reve mais j'essaye
Est ce qu’ils peuvent te fournir le fichier InDesign de la version anglaise ?
Ca faciliterait pas mal le travail de mise en page de la version fr…
ChefCaribou dit:Est ce qu'ils peuvent te fournir le fichier InDesign de la version anglaise ?
Ca faciliterait pas mal le travail de mise en page de la version fr...
À mon avis oui, c'est même ça l'idée! Il fournit le fichier InDesign et la traduction est faite directement sur le fichier!
Mr Lemalin, je vous ai envoyé un MP hier.
L’avez-vous lu ?