Et bien moi, chose curieuse, due sûrement au fait que parfois je m’demande où j’ai la tête, j’y ai joué avec 0 nourriture au début !!!
J’avais pas vu ce point de détail où il fallait commencer avec 12 nourriture !
Et ben figurez-vous que ça m’a pas choqué du tout, ça s’est très bien déroulé ! Bon, on y jouait à deux, peut-être que c’est pour ça aussi !
Mr Joker dit:Et bien moi, chose curieuse, due sûrement au fait que parfois je m'demande où j'ai la tête, j'y ai joué avec 0 nourriture au début !!!!à mon avis, ça rallonge juste le jeu d'un tour...
J'avais pas vu ce point de détail où il fallait commencer avec 12 nourriture !
Et ben figurez-vous que ça m'a pas choqué du tout, ça s'est très bien déroulé ! Bon, on y jouait à deux, peut-être que c'est pour ça aussi !
Je viens d’acheter l’age de Pierre et je possède déja les Piliers. Comme quoi, la volonté ça se travaille et heureusement que je ne suis pas fumeur!
A propos de l’age de pierre (c’est pas exactement le bon forum, sorry), vous n’avez pas trouvé bizzarre la traduction de la mini-bio de l’illustrateur sur le côté de la boite…je ne voudrais pas être désagréable, mais le travail de filosofia sur ce coup là c’était de traduire, non ?
Celà ne m’a pas empêchée de jouer, et d’adorer le jeu, mais je trouve ça surprenant de la part de ce super éditeur…
Mafalda dit:A propos de l'age de pierre (c'est pas exactement le bon forum, sorry), vous n'avez pas trouvé bizzarre la traduction de la mini-bio de l'illustrateur sur le côté de la boite...je ne voudrais pas être désagréable, mais le travail de filosofia sur ce coup là c'était de traduire, non ?Elle a quoi cette bio ?
moi, j'ai :
L'auteur :
Michael Tummelhofer
Classe 1946
Sociologue, éditeur et auteur
Je ne sais pas ce qu'il y a sur la boite hans im glück, mais j'imagine que c'est la même chose, non ?
Mafalda dit:la mini-bio de l'illustrateur
Y en a pas de mini bio sur la boite de filosifia… C’est ça qui te pose problème ?
Mafalda dit:Qu'est ce qui ne va pas dedant alors ? (parce que, encore, sur l'auteur, on peut trouver étrange d'avoir 3 mots, mais là, je ne vois pas le soucis)Mafalda dit:la mini-bio de l'illustrateur
Blue dit:Mafalda dit:Qu'est ce qui ne va pas dedant alors ? (parce que, encore, sur l'auteur, on peut trouver étrange d'avoir 3 mots, mais là, je ne vois pas le soucis)Mafalda dit:la mini-bio de l'illustrateur
je ne comprend pas non plus le problème, il semble quand même que l'auteur ne souhaitait pas montrer sa trombine car on le voit de dos. Donc 3 mots semblent respecter ses désirs non ?
Curieux de connaître la suite sur ce sujet...
Ah ouais j’avais pôôôô vu les photos… marrante celle de l’auteur de dos… et pour ce qui est de la mini-bio de l’illustrateur, ils l’ont bien traduite… je vois vraiment pas de quoi on parle ou ce qui peut poser problème :
Mon nom est Michael Menzel. L’age de pierre est déjà le cinquième jeu dont j’ai eu la chance d’illustrer pour Hans im Gluck. L’un des jeux illustrés précédemment est “L’aventure postale” qui a été choisi jeu de l’année en 2006. La coopération avec la direction éditoriale de Munich est toujours plaisante et conduit toujours à de bons jeux. Je vous souhaite beaucoup de plaisir avec l’age de pierre.
Woodian dit:
Mon nom est Michael Menzel. L'age de pierre est déjà le cinquième jeu dont j'ai eu la chance d'illustrer pour Hans im Gluck. L'un des jeux illustrés précédemment est "L'aventure postale" qui a été choisi jeu de l'année en 2006. La coopération avec la direction éditoriale de Munich est toujours plaisante et conduit toujours à de bons jeux. Je vous souhaite beaucoup de plaisir avec l'age de pierre.
C'est juste qu'en Français on dit
- " le cinquième jeu que j'ai eu la chance d'illustrer" ou encore "le cinquième jeu dont j'ai eu la chaince d'illustrer le matériel"
- "qui a été élu jeu de l'année"
La fin est écrite dans un Français sans faute mais qui sent bon la traduction littérale sans réelle réécriture...
Mais visiblement, je chipote...
Encore une fois, ça ne m'a pas empêchée ni de jouer ni d'adorer le jeu...je trouve juste ça dommage
Mafalda dit:
C'est juste qu'en Français on dit
- " le cinquième jeu que j'ai eu la chance d'illustrer" ou encore "le cinquième jeu dont j'ai eu la chaince d'illustrer le matériel"
- "qui a été élu jeu de l'année"
La fin est écrite dans un Français sans faute mais qui sent bon la traduction littérale sans réelle réécriture...
Ca ne m'a pas choqué, mais je ne connais pas assez le canadien pour te dire que c'est en français canadien, et non en français parisien.
Blue dit:
Ca ne m'a pas choqué, mais je ne connais pas assez le canadien pour te dire que c'est en français canadien, et non en français parisien.
Disons que même si c'était le cas, je serais surprise : j'ai lu quelque -part le soin que prenait Filosofia pour que la traduction des règles soit comprise par les francophones des 2 côtés de l'Atlantique (c'était une histoire de "piger", "piocher" et "tirer" une carte...ça m'a marquée !)...
Grraooôô les pierreux,
je viens de recevoir un “age de pierre d’occase” et j’ai 45 jetons nourriture alors que la regle en denombre 53…
le vendeur à l’air serieux (tout est en zip et les cartes sont sleevées) et je me demande si ce n’est pas une coquille dans le livre de regles
Pourriez vous verifier combien vous avez de jetons nourriture s’il vous plait ? je n’ai rien trouvé sur le net …
J’en ai bien 53.
- 12 jetons de valeur 5
- 9 jetons de valeur 10
- 16 jetons de valeur 2
- 16 jetons de valeur 1
Après, j’ai jamais vu la réserve se vider, loin de là. Donc 45 jetons, ça devrait le faire quand même.
merci beaucoup ! (et en plus avec le detail )
tout est rentré dans l’ordre ! merci encore
(je precise juste pour que les generations futures qui tomberaient sur ce post aient le denouement de mon aventure)