[L'Age de Pierre] Correction "jetons Nourriture"

Ah ouais j’avais pôôôô vu les photos… :D marrante celle de l’auteur de dos… :D et pour ce qui est de la mini-bio de l’illustrateur, ils l’ont bien traduite… je vois vraiment pas de quoi on parle ou ce qui peut poser problème :

Mon nom est Michael Menzel. L’age de pierre est déjà le cinquième jeu dont j’ai eu la chance d’illustrer pour Hans im Gluck. L’un des jeux illustrés précédemment est “L’aventure postale” qui a été choisi jeu de l’année en 2006. La coopération avec la direction éditoriale de Munich est toujours plaisante et conduit toujours à de bons jeux. Je vous souhaite beaucoup de plaisir avec l’age de pierre.

Woodian dit:
Mon nom est Michael Menzel. L'age de pierre est déjà le cinquième jeu dont j'ai eu la chance d'illustrer pour Hans im Gluck. L'un des jeux illustrés précédemment est "L'aventure postale" qui a été choisi jeu de l'année en 2006. La coopération avec la direction éditoriale de Munich est toujours plaisante et conduit toujours à de bons jeux. Je vous souhaite beaucoup de plaisir avec l'age de pierre.


C'est juste qu'en Français on dit
- " le cinquième jeu que j'ai eu la chance d'illustrer" ou encore "le cinquième jeu dont j'ai eu la chaince d'illustrer le matériel"
- "qui a été élu jeu de l'année"
La fin est écrite dans un Français sans faute mais qui sent bon la traduction littérale sans réelle réécriture...

Mais visiblement, je chipote...
Encore une fois, ça ne m'a pas empêchée ni de jouer ni d'adorer le jeu...je trouve juste ça dommage
Mafalda dit:
C'est juste qu'en Français on dit
- " le cinquième jeu que j'ai eu la chance d'illustrer" ou encore "le cinquième jeu dont j'ai eu la chaince d'illustrer le matériel"
- "qui a été élu jeu de l'année"
La fin est écrite dans un Français sans faute mais qui sent bon la traduction littérale sans réelle réécriture...

Ca ne m'a pas choqué, mais je ne connais pas assez le canadien pour te dire que c'est en français canadien, et non en français parisien.
Blue dit:
Ca ne m'a pas choqué, mais je ne connais pas assez le canadien pour te dire que c'est en français canadien, et non en français parisien.


Disons que même si c'était le cas, je serais surprise : j'ai lu quelque -part le soin que prenait Filosofia pour que la traduction des règles soit comprise par les francophones des 2 côtés de l'Atlantique (c'était une histoire de "piger", "piocher" et "tirer" une carte...ça m'a marquée !)...

Grraooôô les pierreux,

je viens de recevoir un “age de pierre d’occase” et j’ai 45 jetons nourriture alors que la regle en denombre 53…

le vendeur à l’air serieux (tout est en zip et les cartes sont sleevées) et je me demande si ce n’est pas une coquille dans le livre de regles

Pourriez vous verifier combien vous avez de jetons nourriture s’il vous plait ? je n’ai rien trouvé sur le net …

J’en ai bien 53. 
- 12 jetons de valeur 5
- 9 jetons de valeur 10
- 16 jetons de valeur 2
- 16 jetons de valeur 1

Après, j’ai jamais vu la réserve se vider, loin de là. Donc 45 jetons, ça devrait le faire quand même. 

merci beaucoup !  (et en plus avec le detail )

tout est rentré dans l’ordre ! merci encore
(je precise juste pour que les generations futures qui tomberaient sur ce post aient le denouement de mon aventure)

Alors, tout comme Tomfuel, j'ai récupéré un Âge de pierre dans lequel il me manquait une petite nourriture ... mais pas que. Est-ce-que quelqu'un saurait me dire combien il y a de tuile bâtiments à 15 points (argile pierre or) & de bâtiments de 1 à 7 ressources ? Merci.


Ce sont les bâtiments de ma boîte. Je pense avoir bien séparé les promos/extension.

1 « J'aime »
Ah ben génial. Merci. Je vois donc bien laquelle il me manque maintenant. Merci encore.