Enigme: “On a vu la fille de CHirac qui trouvait une petite amie au dieu Hermès.”
En d’autres termes, on a vu…
Je veux la preuve que cela vient bien d’Ebay skotch … Mais il est trés bo…
bobostudio dit:Je veux la preuve que cela vient bien d'Ebay skotch.... Mais il est trés bo...
http://cgi.ebay.fr/Presentoir-a-toast_W0QQitemZ4396746498QQcategoryZ3196QQssPageNameZWDVWQQrdZ1QQcmdZViewItem#ebayphotohosting
Je donne la solution dans 3 minutes.
Monsieur Lapin dit:je pars en vacances à la cité des 4000 avec Sarkozy.
C'est où ça? T'essayerais pas de m'entourlouper par hasard? Tu veux pas parler chocolat avec moi, c'est ça?
skotch dit:bobostudio dit:Je veux la preuve que cela vient bien d'Ebay skotch.... Mais il est trés bo...
http://cgi.ebay.fr/Presentoir-a-toast_W0QQitemZ4396746498QQcategoryZ3196QQssPageNameZWDVWQQrdZ1QQcmdZViewItem#ebayphotohosting
ok 5 pts.
Solution de mon énigme, en forme d’ultime boutade avant de partir:
ON a vu la fille de Chirac touver une petite amie à Hermès.
en d’autres termes:
On a vu Claude maquer l’Ailé.
De toutes façons, je sors.
Je vous embrasse et à dans 3 semaines
Monsieur Lapin, the Show must go on
allez Ok pour BigSam
20 pts + 10 pts pour le bonus
et 5 pts pour Skotch
Ca doit couter bonbon, c’te bestiole
1 euros pour le moment…
Une compile indispensable pour partir en vacances :
En tout cas, moi, je viens d’encherir
Alors nouveau jeu :
trouvez moi pour 4 langues européennes (en excluant le français), le mot le plus long de cette langue.
ça vaut 20 points.
La panoplie Diso Lorie (c’est veridique)
pour l’allemand, ce serait :
« Arbeitslosenversicherungsbeiträge » ou « Krankenhaustagegeldversicherungen »
L’anglais penche pour :
« Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis »
pour l’italien c’est :
« Precipitevolissimevolmente » (très rapidement)
un effroyable mot-record suédois se répandant sur 130 lettres :
Nordôstersjôkustartilleriflygspaningssimulatoranläggningsmaterielunderhallsuppfôljningssystemdiskussionsinläggsfôrberedelsearbeten.
skotch dit:pour l’allemand, ce serait :
« Arbeitslosenversicherungsbeiträge » ou « Krankenhaustagegeldversicherungen »
L’anglais penche pour :
« Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis »
pour l’italien c’est :
« Precipitevolissimevolmente » (très rapidement)
un effroyable mot-record suédois se répandant sur 130 lettres :
Nordôstersjôkustartilleriflygspaningssimulatoranläggningsmaterielunderhallsuppfôljningssystemdiskussionsinläggsfôrberedelsearbeten.
Et les traductions donnent quoi ?
OK, 20 points pour le binôme google/skotch mais avec les trad
A toi…
bigsam dit:OK, 20 points pour le binôme google/skotchmais avec les trad
![]()
A toi....
sans google, tu fais comment ???
(EDIT) Pour les trads, l'italien, ça veut dire "très vite".. Pour l'anglais, ça semble être une maladie ou un truc s'y rapportant..
Pour l'allemand, desolé, je parle pas un mot, je peux même pas deduire le sens global.
Et pour le suedois.. Ben... Je vous laisse imaginer.. C'est pourtant clair quand on le lit d'une traite, non ?
Regardez, les mots clé sont dedans :
Nordôstersjôkustartilleriflygspaningssimulatoranläggningsmaterielunderhallsuppfôljningssystemdiskussionsinläggsfôrberedelsearbeten