Histoire d’apporter ma contribution à la communauté, j’ai traduit l’article pour vous…
https://www.dropbox.com/s/l4tsm5472vy46 … s.pdf?dl=0
N’hésitez pas à faire remonter les coquilles…
Bonne lecture et bonne chasse aux Grands Anciens ^(;,;)^
KrAk dit:7Tigers dit:Ce que certains cherchaient:
Your trusted Circle of Colleagues: strategic guide to choosing and using Investigators according to the Great Old One:
https://www.boardgamegeek.com/thread/12 ... -guide-cho
Perso, je ne l'ai pas lu et ne compte pas le faire...
Si un jour quelqu'un le traduit en Français qu'on hésite pas à donner le lien!
Bonjour,
L'article est en cours de traduction, il sera normalement posté cette après-midi sur le site Edge.
Il y a aussi ces documents qui proposent plein de données sur les rencontres et les investigateurs du jeu (toujours en anglais).
https://boardgamegeek.com/filepage/104256/math-eldritch-horror
https://boardgamegeek.com/filepage/104755/eldritch-horror-encounter-statistics
Nelow dit:KrAk dit:7Tigers dit:Ce que certains cherchaient:
Your trusted Circle of Colleagues: strategic guide to choosing and using Investigators according to the Great Old One:
https://www.boardgamegeek.com/thread/12 ... -guide-cho
Perso, je ne l'ai pas lu et ne compte pas le faire...
Si un jour quelqu'un le traduit en Français qu'on hésite pas à donner le lien!
Bonjour,
L'article est en cours de traduction, il sera normalement posté cette après-midi sur le site Edge.
Arf...
Je l'avais déjà traduit et posté dans le forum Contrées de l'Horreur de Edge...
http://www.edgeent.com/sujet/35070-guid ... stigateurs
Pas très sympa de faire comme si de rien n'était...
dweller-on-the-threshold dit:Nelow dit:Arf...
Je l'avais déjà traduit et posté dans le forum Contrées de l'Horreur de Edge...
http://www.edgeent.com/sujet/35070-guid ... stigateurs
Pas très sympa de faire comme si de rien n'était...
Ce n'est pas une question de "faire comme si de rien n'était" : vous avez posté sur ce topic-ci hier soir à 21h, et sur le forum des Contrées de l'Horreur ce matin à 10h. Or, j'avais déjà traduit plus des 3/4 de l'article hier, donc c'était déjà presque terminé.
Je ne vois pas vraiment ce qui n'est "pas sympa" dans l'histoire, je n'ai pourtant pas supprimé votre post dans nos forums...
Pas de quoi invoquer Cthugha pour une flamewar, mettez juste mon commentaire sur le compte de la frustration d’avoir perdu du temps sur un boulot inutile, ayant voulu rendre service aux internautateurs apparemment fâchés avec l’anglais, voilà tout…
“Si j’aurais su”, comme dit l’autre… mais vous pouvez supprimer le doublon inutile, votre mise en page étant bien plus agréable à l’oeil, forcément…
L’essentiel étant que tout le monde ait accès à cet article effectivement éclairant (en tous cas de mon point de vue, car je fais partie des masochistes qui ont toujours joué “au pif”) …
Ce n’est pas du temps perdu, peut-être y a-t-il des choses que vous avez mieux traduites ou exprimées dans votre version ! Et il n’y a aucun problème au fait que ça fasse doublon, les joueurs ont tout à fait le droit de proposer leurs versions home-made de ce qui traîne sur le net =)
Par contre, sachez que si à l’avenir vous souhaitez à nouveau traduire des news ou des articles concernant un jeu FFG que nous éditons aussi chez Edge, rien ne vous empêche de nous demander au préalable si nous avons prévu de le faire ou non. Cela pourrait éviter que cette situation de doublon ne se reproduise, au cas où.
Et de même, si vous avez une trad’ à proposer, nous pouvons également la publier sous forme de news avec votre nom, ça ne nous pose aucun problème et nous sommes au contraire heureux quand les joueurs s’investissent dans un jeu
Tient, pour une fois que j’arrive à chopper quelqu’un de chez EDGE, je vais en profiter: Des nouvelles de la date de sortie de l’extension les montagnes hallucinées???
Pas de date précise pour l’instant car nous n’avons pas encore reçu le sample (exemplaire test de la boîte) pour la validation du stock entier. Du coup tout est encore chez l’imprimeur et, dès que nous aurons reçu et validé ledit sample (s’il n’y a pas de problème dedans bien sûr), il ne restera plus que le temps de transport jusqu’en France.
Dans l’absolu, je dirais que nous devrions tout recevoir vers la fin du 2ème trimestre, au pire au début du 3ème. Mais rien de sûr encore une fois, ça dépend pour l’instant de trop de paramètres…
Nelow dit:
Par contre, sachez que si à l'avenir vous souhaitez à nouveau traduire des news ou des articles concernant un jeu FFG que nous éditons aussi chez Edge, rien ne vous empêche de nous demander au préalable si nous avons prévu de le faire ou non. Cela pourrait éviter que cette situation de doublon ne se reproduise, au cas où.
Et de même, si vous avez une trad' à proposer, nous pouvons également la publier sous forme de news avec votre nom, ça ne nous pose aucun problème et nous sommes au contraire heureux quand les joueurs s'investissent dans un jeu
C'est noté...
Cool!
Filez-nous les fichiers de The Enemy Within pour Warhammer 3ed, qu’on vous (re)traduise ça vite fait et que ce soit enfin publié!
…
J’avais une question également.
Est-il envisageable de voir les éléments du jeux de base ayant des erreurs de traduction proposés à nouveau dans une futur extension une fois corrigés?
Ou alors de pouvoir se les procurer à part (ce qui serait plus simple).
Merci
Abuzeur dit:Cool!
Filez-nous les fichiers de The Enemy Within pour Warhammer 3ed, qu'on vous (re)traduise ça vite fait et que ce soit enfin publié!
Les fichiers de L'Ennemi Intérieur sont traduits, maquettés et prêts à être imprimés depuis Mars 2014. Mais depuis, nous essayons de convaincre Games Workshop de nous laisser y ajouter des cartes supplémentaires issues des suppléments VO qui n'ont pas été traduits, pour que les joueurs puissent profiter quand même. Or pour l'instant, ils ne sont pas d'accord (pour quelque raison obscure qui leur est propre), donc on ne peut pas le faire. Il nous reste la possibilité d'imprimer le livre et de mettre les cartes en téléchargement sur notre site mais, pour ça aussi, il nous faut des autorisations qu'on ne nous donne pas pour le moment.
Quoi qu'il en soit, ce supplément sera le dernier puisque la gamme est aussi arrêtée en VO.
KrAk dit:Est-il envisageable de voir les éléments du jeux de base ayant des erreurs de traduction proposés à nouveau dans une futur extension une fois corrigés?
Ou alors de pouvoir se les procurer à part (ce qui serait plus simple).
Malheureusement non. Comme nous l'avons moultes fois expliqué sur nos forums et ailleurs, il nous est interdit d'intégrer du matériel corrigé dans des suppléments de jeux dont il ne fait normalement pas partie (les planches de cartes/fiches/règles à imprimer sont séparées pour chaque boîte et s'il ne reste aucune place dessus pour y ajouter un élément, nous ne pouvons rien faire).
Les erreurs sont corrigées dans les réimpressions des jeux (une fois que le stock originel est épuisé, donc) et nous mettons en ligne les éléments corrigés sur notre site, afin que les joueurs puissent à loisir les imprimer et corriger leur matériel s'ils le souhaitent. C'est tout ce que nous pouvons proposer, car les termes des partenariats avec FFG (ou tout autre éditeur) sont très stricts et nous empêchent d'imprimer quoi que ce soit qu'ils n'aient pas eux-même décidé de réimprimer en premier lieu...
On va donc pouvoir y explorer des ruines:
• the prehistoric Mayan temples of Chichen Itza,
• the winding Great Wall of China,
• fog-shrouded Stonehenge,
• the stern Moai Statues of Easter Island
pour combattre non pas un grand ancien, mais un alignement de planètes (avec de nouveaux mécanismes donc).
Vivement la VF
déjà que j’attends avec impatience les montagnes allucinées en vf, maintenant encore une avec visite de ruines autour du monde que du bonheur, vivement leur sorties !
C’est très beau tout ça, mais ça sera sans moi.
Je vais me contenter du jeu de base et de Légendes oubliées. Au rythme où je joue, ça me suffira pour les 10 prochaines années au moins.
Ca a l’air pas mal du tout ça
Par contre, ça donne de plus en plus envie d’acheter les extensions en anglais pour ne pas attendre…
Quelle joie de voir ce jeux s’étoffer de plus en plus!
Après plusieurs parties je confirme que c’est un jeu très sympa et plus varié que horreur à Arkham.
Par contre c’est vraiment dommage les erreurs/problèmes de traduction présentent sur les cartes de la VF. Y a carrément des phrases qui ne veulent rien dire!