Les contrées de l horreur- des retours ?

Dncan dit:Alors, Combat ou Fight ? :pouicboulet:
OK, je :arrow:

Pour ça, je suis content d'avoir la version anglaise de Arkham Horror.
sprigan dit:La VF est semble-t-il sortie. Pas de problème de traduction à l'horizon ? J'ai lu sur le forum Edge qu'il y aurait des mots manquants sur certaines cartes... C'est grave docteur ? :lol:

Vraiment pas étonnant, c'est Edge ! Faut attendre le 2e, voire le 3e tirage :kingpouic:
... et encore, pour les Demeures de l'Epouvante j'ai pris le 3e tirage et il y a toujours des fautes qui trainent depuis le 1er tirage.
Edit : quelle que soit la faute, c'est la honte, sérieusement y a pas 50 boites qui se laissent autant aller sur les trads. Et c'est pas faute d'avoir des fans qui sont prêts à répondre présent pour relire.

Ca coute rien en plus la relecture, je suis sûr que y a des stagiaires qui peuvent le faire…
C’est vraiment pas sérieux, je voulais me le prendre à sa sortie et va falloir que j’attende…

Une bonne relecture, ça prend du temps et je ne voudrais pas devoir faire ça gracieusement dans le cadre d’un boulot ou d’un stage.
C’est sérieux cette histoire de mots manquants ? Il y en a plein, ou juste un ou deux ?
Si c’est juste Hastur qui manque, c’est mieux pour l’univers.

Effectivement…
Par contre, je suis allé sur le forum officiel et j’ai pas de traces de sujet mentionnant des erreurs de traduction…

Le Rouge dit:Effectivement...
Par contre, je suis allé sur le forum officiel et j'ai pas de traces de sujet mentionnant des erreurs de traduction...

Ils ont préféré enlever les mots qu'ils n'arrivaient pas à traduire. :o

Est ce qu’à 2 joueurs ça tourne bien ? Merci ! :D

Le Rouge dit:Par contre, je suis allé sur le forum officiel et j'ai pas de traces de sujet mentionnant des erreurs de traduction...

Normal, il faut creuser un peu pour trouver ce qui est caché et ne doit point être dévoilé.
http://www.edgeent.com/v2_fr/edge_foros ... idt=236023
Réponse #55 et la suite.

C’est sur que c’est toujours un peu énervant d’avoir un produit pas totalement fini (ouais c’est chiant clairement). Maintenant faut voir si c’est vraiment embêtant ou pas. Il n’y a peut-être pas de quoi brandir la fourche non plus… Je veux pas lancer de polémique hein… J’ai juste lu l’info chez edge et j’aimerai juste avoir ce renseignement dès qu’un de vous aura la boiboite dans les papattes. :pouicboulet:
C’est peut-être le problème de réclamer les jeux au plus vite et de demander un produit bien fignolé en même temps, je sais pas…

lordpolo dit:Est ce qu’à 2 joueurs ça tourne bien ? Merci ! :D

Je n’ai pas joué, mais j’ai suivi un peu le bousin, et d’après les infos glanées ici et là, le jeu à 2 tournent très bien et c’est même parfois un peu plus difficile qu’à plus de 2, ce qui, perso, me va très bien, ayant eu un peu peur d’un manque de challenge en lisant certains retours. A voir sur le long terme.

Disons que ce qui est parfaitement pardonnable chez un petit éditeur qui se lance pour la 1e fois dans l’édition d’un si gros jeu l’est beaucoup pour Edge qui est pourtant rodé à l’exercice.
Après, on est sur Tric Trac, un pet de souris peut accoucher d’un topic de 200 pages :mrgreen:
Mais c’est quand même regrettable de voir Edge continuer à avoir ce genre de soucis malgré les années qui passent …

Le problème avec les jeux Edge, c’est qu’à chaque jeu, les trads sont mauvaises.
Ca va de “pas optimal”, à “très mauvais”, mais il ya toujours un problème.
Des jeux Edge, j’en ai quelques uns, mais je n’en achète plus car pas un seul n’est traduit parfaitement, et les fautes d’orthographes m’arrachent les yeux.
Edge, je ne te pardonnerai jamais d’avoir massacré Les demeures de l’épouvante.
Certes ils ont corrigé avec les éditions suivantes, mais on est bien d’accord, si on veux en profiter, il faut racheter une deuxième fois le jeu. et il reste des erreurs.
Et à cause de leur politique de ne pas mettre en ligne des livres de règles corrigés, impossible, même en ayant acheté le jeu, d’avoir la version corrigée.
Ils ont réussi à me dégouter.
Du coup, les contrée de l’horreur, qui normalement me ferait baver, je ne regarde même pas.

Et tu ne t’es pas brûlé les yeux avec tes propres fautes ? :wink:

Ha c’est malin :wink:
Non mais sérieux, la différence c’est que mes posts ne sont pas des jeux que je vends. (Si c’était le cas, ils ne comporteraient pas de fautes).
et que en consquence, je m’accorde la liberté de ne pas les relire.
Pour autant, je crois écrire en bon français avec en général peu de faute.

Je pense que c’est au contraire plutôt malin (comme dirait monsieur Phal) d’éditer des jeux avec des fautes. Cela permet, si le jeu se vends bien, de sortir une magnifique version “corrigée”. Ce qui casse le marché de l’occasion. Votre version des “Contrées de l’horreur avec faute” vaudra “peau de balle” une fois la version révisée sortie.
Je pense même que certains joueurs compulsifs n’hésiteront pas à brader leur version ratée contre une version révisée.
Mais bon, c’est juste pour lancer la polémique. Je n’y crois pas vraiment en vrai…

:cry: je suis qu’un pigeon…

sprigan dit:je suis qu'un pigeon...

... croisé avec une vache à lait. :mrgreen:
Enpassant dit:
sprigan dit:je suis qu'un pigeon...

... croisé avec une vache à lait. :mrgreen:

Mais qui a fécondé qui ?... Ce topic vient de prendre tout son sens je crois. :mrgreen:

Je n’ai pas Horreur à Arkham, j’aime bien quoique c’est un peu long à mon goût, donc celui-ci me plait pas mal, mais j’attendrai la v2, voire la v3, quand Edge aura embauché des traducteurs compétents :^:

Ca n’est malheureusement pas un problème de traduction, du moins ça ne vient pas essentiellement de là.
C’est avant tout un problème de relecture, ce qui donne une impression de travail un peu bâclé, fait en vitesse. Pourtant avec toutes les propositions bénévoles de relecture avancées sur le forum Edge, je ne comprends toujours pas pourquoi certaines ne sont pas prises en compte.
Tout le monde serait gagnant il me semble. De plus, si nous n’avons pas accès aux pdf des règles en français, nous avons ceux en VO, ce qui permet d’avoir un comparatif pertinent.
Message au membre de l’équipe Edge qui passe sur ce sujet (si, si… je te vois, là, dans le fond. Je sais que tu viens voir ce qui se dit par ici :mrgreen: ) : essayez au moins une fois d’accepter ces relectures bénévoles, qu’avez-vous à perdre ? De plus il me semble que vous le faites déjà un peu pour certains jeux de rôle, je me trompe ?

Gaffophone dit:Ca n'est malheureusement pas un problème de traduction, du moins ça ne vient pas essentiellement de là.
C'est avant tout un problème de relecture, ce qui donne une impression de travail un peu bâclé, fait en vitesse. Pourtant avec toutes les propositions bénévoles de relecture avancées sur le forum Edge, je ne comprends toujours pas pourquoi certaines ne sont pas prises en compte.
Tout le monde serait gagnant il me semble. De plus, si nous n'avons pas accès aux pdf des règles en français, nous avons ceux en VO, ce qui permet d'avoir un comparatif pertinent.
Message au membre de l'équipe Edge qui passe sur ce sujet (si, si... je te vois, là, dans le fond. Je sais que tu viens voir ce qui se dit par ici :mrgreen: ) : essayez au moins une fois d'accepter ces relectures bénévoles, qu'avez-vous à perdre ? De plus il me semble que vous le faites déjà un peu pour certains jeux de rôle, je me trompe ?

+1 ! On est prêts à aider pour gratuit, histoire d'avoir un jeu bien fini.