Ok Saintvdb objection reçue et acceptée tu relances…
Si certains veulent je peux les inviter à venir écrire sur mon blog…
a bon entendeur, mp…
Ca m’éclate de vous lire les Gens, spécial dédicace pour les Filles…
タワーモニター Tawāmonitā
頂上から Kazan no chōjō kara
寺院と村 Jiin to mura
5/7/5 et en rime😥
saintvdb dit :タワーモニター Tawāmonitā
頂上から Kazan no chōjō kara
寺院と村 Jiin to mura
5/7/5 😥
Il manque une partie de la phrase japonaise dans le deuxième vers.
Mais je pense à Taluva !
Si je puis me permettre un petit aparté sur les règles formelles du haiku, parce que le sujet me passionne. :-)
La contrainte du 5/7/5 est à mon avis surtout valable pour la langue japonaise, ce n'est pas la peine de vouloir l'imiter scrupuleusement en français (il faut quand même respecter un esprit de brièveté). 5 syllables ça me paraît très court en français, alors qu'en japonais on peut y caser plein de choses (le japonais ne s'embarassant pas d'article, de pluriels, de conjugaison ou de trucs comme ça).
Ensuite, c'est assez délicat à compter. Dans l'exemple ci-dessus, "Kazan" devrait compter pour 3 syllabes, car le "n" est un phonème à part entière en japonais. De même "Tawāmonitā" fait en fait 7 syllabes, car les "a longs" sont doublés et comptent comme deux syllabes : Tawaamonitaa.
Bref, ne vous prenez pas la tête avec ça et faites le poème dont vous avez envie !
Normalement un haiku doit aussi comporter un "kigo", c'est-à-dire une référence à une saison, mais bon, ce n'est pas évident à transposer aux jeux. Ça peut être cool de glisser une petite allusion à la nature quand on peut quand même.
L'important étant de garder l'esprit fugace, évocateur, éphémère du haiku.
C est bien ça😉
Merci de m afficher comme mauvais élève:joy:.
allez à toi.
Chakado dit :saintvdb dit :タワーモニター Tawāmonitā
頂上から Kazan no chōjō kara
寺院と村 Jiin to mura
5/7/5 😥Il manque une partie de la phrase japonaise dans le deuxième vers.
Mais je pense à Taluva !
Si je puis me permettre un petit aparté sur les règles formelles du haiku, parce que le sujet me passionne. :-)
La contrainte du 5/7/5 est à mon avis surtout valable pour la langue japonaise, ce n'est pas la peine de vouloir l'imiter scrupuleusement en français (il faut quand même respecter un esprit de brièveté). 5 syllables ça me paraît très court en français, alors qu'en japonais on peut y caser plein de choses (le japonais ne s'embarassant pas d'article, de pluriels, de conjugaison ou de trucs comme ça).
Ensuite, c'est assez délicat à compter. Dans l'exemple ci-dessus, "Kazan" devrait compter pour 3 syllabes, car le "n" est un phonème à part entière en japonais. De même "Tawāmonitā" fait en fait 7 syllabes, car les "a longs" sont doublés et comptent comme deux syllabes : Tawaamonitaa.
Bref, ne vous prenez pas la tête avec ça et faites le poème dont vous avez envie !
Normalement un haiku doit aussi comporter un "kigo", c'est-à-dire une référence à une saison, mais bon, ce n'est pas évident à transposer aux jeux. Ça peut être cool de glisser une petite allusion à la nature quand on peut quand même.
L'important étant de garder l'esprit fugace, évocateur, éphémère du haiku.
Magnifiquement dit...merci...
Bon, je me suis pris la tête pour 5/7/5 mais je n’y arrive pas.
Tant pis pour le dernier vers plus long :
深海で
輝く真珠
政争が起こる
Shinkai de
Kagayaku shinju
Seisô ga okoru
Abyss
saintvdb dit :Abyss
Tout simplement.
夢のビーチ Yume no bīchi
誰が繁栄する Dare ga han’ei suru
悲惨な Hisan’na
Robinson Crusoe???
Non
mais il n’est pas terrible celui-ci😶
je préfère les trouver que les faire😂
Vendredi???
Merci à tous les participants à ce post de me dire si je peux mettre leurs haïkus sur mon blog, avec leur pseudo ici…droits d’auteur obligent…
Non
moi pas de soucis mais vu la qualité (je parle des miens) tu prends un risque🤣
Merci tu es gentil
ok Grissom
Indice:
au dela de sa pauvreté, il n’est pas sûr d’y vivre…
Maka Bana
Pas de souci Grissom
prunelles dit :ok Grissom :)
Merci c'est gentil