slaine.x dit:Salut, je suis en pleine lecture des règles et j'ai hate de faire ma ère partie ! mais si je viens sur ce post c'est parce que j'ai trouvé un site ou il y a la traduction du 1er livre en vf, voici le lien : http://wowaga.xooit.fr/t62-Mage-Knight- ... lateau.htm alors merci a la compagnie grise et bonne lecture !
Merci mais c'est traduit à la va-vite. Les fotes de gramairt et d'ortografe pikent les zilleux.
slaine.x dit:Salut, je suis en pleine lecture des règles et j'ai hate de faire ma 1ère partie ! mais si je viens sur ce post c'est parce que j'ai trouvé un site ou il y a la traduction du 1er livre en vf, voici le lien : http://wowaga.xooit.fr/t62-Mage-Knight- ... lateau.htm alors merci a la compagnie grise et bonne lecture !
c'est quoi ce délire à la noix ? La compagnie grise (mon club) n'a rien à voir la dedans, c'est le forum de l'assos où on discutait du jeu, on a rien traduit du tout c
EDIT : oups j'avais pas vu, y a Fafa qui va remettre de l'ordre, j'ai pas envie de m'inscrire sur son forum
Les cartes en français traduit par la compagnie Grise. Je met a votre disposition la traduction d'un de leur membre ici , n'oubliez pas de faire un tour par leur forum pour le remercier ICI
Les cartes en français traduit par la compagnie Grise. Je met a votre disposition la traduction d'un de leur membre ici , n'oubliez pas de faire un tour par leur forum pour le remercier ICI
J’arrive au milieu de la discussion, je remarque que la communauté trictracienne a traduit la règles et les cartes. C’est génial. Le jeu semble avoir beaucoup de succès ici et aussi sur BGG vu son classement. Ma question est la suivante : Aucun éditeur ne s’est prononcé pour traduire et produire le jeu en français ? Pour quelle raison ? Ce qui m’embête le plus c’est les 240 cartes à “bidouiller”.
TheSeb dit:Salut, J'arrive au milieu de la discussion, je remarque que la communauté trictracienne a traduit la règles et les cartes. C'est génial. Le jeu semble avoir beaucoup de succès ici et aussi sur BGG vu son classement. Ma question est la suivante : Aucun éditeur ne s'est prononcé pour traduire et produire le jeu en français ? Pour quelle raison ? Ce qui m'embête le plus c'est les 240 cartes à "bidouiller".
J'avais cru entrevoir que ce jeu était considéré comme un jeu "de niche", et donc commercialement trop peu intéressant pour qu'un éditeur francophone envisage de sauter le pas.
Merci d’avoir répondu. C’est bien dommage surtout vu son classement de 13ème sur BGG. Peut être qu’Ystari aurait l’audace (pour être poli ) de le tenter. Il faudrait contacter Edge, Iello, Filosofia ou alors on monte un projet participatif Tous les jeux de M. Vlaada Chvatil devraient être traduits…
c’est Iello qui “devait” le faire, mais trop cher pour le marché français et maintenant je pense que l’a moitié des clients potentiels ont achetés une boite en VO
xoltar avait fait une archive des différents fichiers de trad, le fichier est encore accessible (je suis pas certain que ce soit la dernière version de tous les fichiers) :
Je viens de faire l’acquisition (tardive) de MK, et je tiens à remercier ici tous ceux qui ont fait un boulot ENORME de traduction de tout le matériel. J’ai récupéré l’ensemble des fichiers sur https://dl.dropbox.com/u/70198108/mage%20knight.rar
Question : est-il possible d’imprimer les cartes traduites en A4 ? facilement ?
désolé, j’ai pas de réponse à ta question, je profite juste de l’occaz, comme tu es peut-être intéressé par la traduction du walkthrough, pour informer tout le monde que ça avance, lentement mais sûrement. Et pour dire que si ça t’intéresse poupigolf, ou d’autres, je peux vous envoyer ce qui est déjà traduit (presque la moitié, voire plus, je sais pas exactement où anubis en est de son côté), envoyez-moi votre adresse mail par mp.