Hello,
NLT déjà beau boulot. Bravo.
J’ai peut-être quelque chose pour toi qui pourrait te plaire (et pour les autres). J’ai aussi travaillé sur le livret 1 cet été avec Fafa (mais il manque une partie de la trad qu’on n’a pas trop eu le temps de finir pour l’instant).
Du coup ton travail combiné au notre ce serait chouette. Voici les premières pages (d’autres sont faites mais pas mises en ligne), avec la mise en page du livret d’origine, pour voir à quoi ça ressemble : Livret 1
On va gagné du temps grâce à toi.
PS: Je confirme: c’est long.
@ sprigan
Superbe !
Oui ca a vraiment de la gueule. Franchement c’est un gros travail que vous avez fourni.
Je tacherai de m’y remettre ce week-end avec le travail de NLT pour finir ce livret. Plus que 6 pages à faire et les descriptions sur les illustrations.
Et dire que l’extension arrive en fin d’année…
sprigan dit:Hello,
NLT déjà beau boulot. Bravo.
J'ai peut-être quelque chose pour toi qui pourrait te plaire (et pour les autres). J'ai aussi travaillé sur le livret 1 cet été avec Fafa (mais il manque une partie de la trad qu'on n'a pas trop eu le temps de finir pour l'instant).
Du coup ton travail combiné au notre ce serait chouette. Voici les premières pages (d'autres sont faites mais pas mises en ligne), avec la mise en page du livret d'origine, pour voir à quoi ça ressemble : Livret 1
On va gagné du temps grâce à toi.
PS: Je confirme: c'est long.
Woah !

Voilà une trad qui ressemble à quelque chose de sérieux.
C'est exactement ce que je voulais faire mais je ne savais pas comment faire pour récupérer le fond de page et les images proprement.
Je suis trop curieux : comment avez-vous fait pour récupérer ces éléments ?
No souci, vous pouvez allègrement utiliser le texte de ma trad.

Super boulot!!
sprigan dit:J'ai aussi travaillé sur le livret 1 cet été avec Fafa
Et poupigolf, ne l'oublions pas ! Il a traduit une bonne partie du walkthrough.
sprigan dit:(mais il manque une partie de la trad qu'on n'a pas trop eu le temps de finir pour l'instant).
Oui effectivement, moi j'ai eu 2 mois très chargés, j'ai pas du tout avancé, donc ça tombe bien que tu t'y sois mis NLT. (Je peux pas te répondre pour la partie mise en page, mais j'imagine qu'il a pris le fichier pdf d'origine et qu'il en a enlevé le texte grâce à un éditeur pdf.)
Fafa dit:sprigan dit:(mais il manque une partie de la trad qu'on n'a pas trop eu le temps de finir pour l'instant).
Oui effectivement, moi j'ai eu 2 mois très chargés, j'ai pas du tout avancé, donc ça tombe bien que tu t'y sois mis NLT. (Je peux pas te répondre pour la partie mise en page, mais j'imagine qu'il a pris le fichier pdf d'origine et qu'il en a enlevé le texte grâce à un éditeur pdf.)
Et tu imagines bien

Moi c'est pareil, 2 mois très chargés avec déménagement dans une nouvelle région... Je n'avais pas touché à Mage Knight depuis. Je pense pouvoir finir le pdf au pire pour ce week-end (mais ce sera fini plus tôt si j'ai le temps). Le temps de tout relire et de comparer les traductions pour faire au mieux. Je serai évidemment à l'écoute de toutes critiques si quelque chose ne convient pas.
Je voulais juste ajouter que je suis content de participer un peu et apporter mon aide pour le plaisir des joueurs, j'ai profité moi aussi du travail de la communauté sur beaucoup de jeux (sans vraiment rien dire) et sans l'excellent travail de traduction (règles et cartes) déjà effectué sur Mage Knight je n'aurai surement pas acheté le jeu. Merci à eux.

Je viens de craquer en voyant que Iello ne ferait rien malgré l’annonce de l’extension…
Du coup, un grand MERCI à tous ceux qui on bossé sur la francisation (j’adore ce mot) de Mage knight.
PS @sprigan : tiens nous au courant…
Désolé du retard, j’ai perdu du temps la semaine dernière, j’ai eu un bon rhume qui fait mal à la tête.
Bref, le Livret 1 et terminé, je relis et demain je vous remets un lien à jour.
pas de soucis je ne suis pas pressé, repose toi bien.
C’est quand même frustrant de voir que le jeu a déjà droit à des éditions anglaise, allemande, tchèque et polonaise, sans compter d’éventuelles autres langues, et qu’on n’aura sans doute pas droit à une version dans notre langue à nous …
Je tiens encore, pour l’instant, malgré l’excellence du boulot des camarades. Mais je ne réponds de rien si jamais quelqu’un se met à nous faire des sets Artscow avec les cartes …
arthiev dit:Je tiens encore, pour l'instant, malgré l'excellence du boulot des camarades. Mais je ne réponds de rien si jamais quelqu'un se met à nous faire des sets Artscow avec les cartes ...
J'adore l'appel du pied à peine dissimulé

C'est vrai que c'est frustrant, et c'est long de françiser (même si toutes les cartes n'ont pas forcément besoin d'une trad, personnellement je les traduis toutes par principe).
On sait pourquoi une sortie en France n'a pas abouti ? (je crois me souvenir d'un message indiquant que Wizkids était frileux lorsqu'il s'agit d'exporter leurs jeux, je me trompe peut-être...) Moi je veux bien que le jeu soit un jeu de niche, mais c'est pas le seul il me semble et pas mal d'entre eux sortent chez nous... Et puis c'est du Chvatil tout de même. Sans être un grand pro du jeu de plateau, je constate que j'ai déjà 2 de ses jeux dans ma petite ludothèque (avec Dungeon Petz); et Through the Ages, Galaxy Trucker, Space Alert, Dungeon Lords ont, me semble t-il, une sympathique renommée, même chez nous.
Je ne veux pas relancer le débat ici, je veux juste partager la frustration avec celle de arthiev. Pauvre de nous.

sprigan dit:arthiev dit:Je tiens encore, pour l'instant, malgré l'excellence du boulot des camarades. Mais je ne réponds de rien si jamais quelqu'un se met à nous faire des sets Artscow avec les cartes ...
J'adore l'appel du pied à peine dissimulé![]()
Ok, j'avoue

Je voudrais bien essayer d'aider, mais honnêtement, je suis un incapable là-dessus ... et ça m'embête bien, parce que j'essaierais bien de m'y mettre, mais rien que de créer un template de carte assez simple, je n'y arrive pas ... j'ai essayé, pourtant, vu que j'aimerais mener un projet assez similaire (mais bon, on dira que c'est du très très long terme).
D'ailleurs, si quelqu'un connaît un bon bouquin/site pour se former, je suis preneur.
Et j'arrête le HS

La non-francisation vient d'après ce que j'ai compris de la rentabilité improbable du projet. Avec un certain nombre de paramètres à prendre en compte dont je ne suis certainement pas au fait.
arthiev dit:C'est quand même frustrant de voir que le jeu a déjà droit à des éditions anglaise, allemande, tchèque et polonaise, sans compter d'éventuelles autres langues, et qu'on n'aura sans doute pas droit à une version dans notre langue à nous ...
Et encore s'il n'y avait eu que les versions anglaises et allemandes, je me serais dit "surement pas assez de francophones pour justifier une VF". Mais là, tu me dis qu'il y a une version polonaise et tchèque!!! Alors à moins que quelque chose m'ait échappé, j'en perd mon français....
C’est ce que je disais juste au-dessus, on peut imaginer qu’on ne demande pas forcément la même somme à un éditeur polonais et à un français, par exemple. Mais comme je n’y connais rien, je ne fais qu’émettre des hypothèses.
Les différentes éditions sont répertoriées sur BGG.
Hello,
Comme promis, voici le livret 1
N’hésitez pas à dire si vous voyez des coquilles, j’arrangerai ça. Je n’ai pas tout relu. Je le ferai lorsque je me ferai une petite partie ce week-end.
Je regarderai pour refaire le livret de règles avec la même mise en page, histoire d’avoir 2 livrets harmonieux.
super !
comment veux tu qu’on te remonte les coquille ? Mp ?
adresse email ?
Par mp ce sera mieux.
Je viens de récupérer les fichiers, merci à tous pour tout ce taf d’enfer