Comme je l’ai indiqué, ce n’est pas la trad qui me “gêne”. J’ai déjà expliqué à plusieurs reprises l’intérêt des traductions “soit-disant” inutiles de Filo. Le changement d’un format de base est une plaie, en tout cas pour moi, en tant que revendeur (en tant que joueur, j’en ai un peu rien à secouer). Par exemple, le changement de format et de contenu du Bohnanza VO par rapport au VF, c’est pénible, parce que les clients ne comprennent pas pourquoi leur jeu n’est pas compatible avec les extensions existantes (quand un client non geek aime un jeu, il achète plus facilement des extensions de ce jeu qu’un nouveau jeu). Le problème se pose pour Bohnanza, s’est posé pour Formule Dé “localisé” et peut être pour un ou deux autres jeux.
En gros, par expérience, si Megawatt plait, les gens chercheront les extensions et je serasi obligé de leur expliquer que plusieurs ne sont pas “compatibles” avec leur jeu. Cela entraine systématiquement une incompréhension de la part du joueur/client.
Donc, si je dis bravo pour ce Megawatt (même si commercialement, je pense que c’est osé, ce qui me fait dire que Filo édite plus un coup de coeur qu’un jeu pour faire plein de pognon), je suis déçu par ce choix éditorial qui posera forcément des problèmes (par expérience). De plus, la plupart des spécialisés continueront à proposer Funkenschag à leurs clients, pour optimiser la compatibilité avec les extensions, alors que si le jeu était le même, Megawatt serait seul sur les étals. Donc, je ne râle pas pour râler, j’exprime juste une opinion basé sur l’expérience. Dans l’absolu, toute traduction de jeu est bonne pour les joueurs français, même pour un jeu sans texte.
loic dit:... Dans l'absolu, toute traduction de jeu est bonne pour les joueurs français, même pour un jeu sans texte.
La traduction d'un jeu sans texte... euh ouais, non, je ne comprends pas

Damon dit:loic dit:... Dans l'absolu, toute traduction de jeu est bonne pour les joueurs français, même pour un jeu sans texte.
La traduction d'un jeu sans texte... euh ouais, non, je ne comprends pas
même si les éléments de jeu en eux-même ne nécessitent pas une traduction stricto sensu, l'ensemble du packaging (titre, dos de boîte, livret d'explication) francisé et adapté à son marché, ça rassure l'acheteur francophone qui n'a dès lors plus aucun effort d'adaptation linguistique à faire et qui peut se concentrer sur le jeu lui-même.
pour funkentruc, c'est encore moins inutile, parce que faut quand même être motivé pour lire une règle en NB sortie d'une imprimante avec quelques fois des différences entre les trad, et/ou rechercher l'aide de jeu qui va bien.
si tout est francisé en couleurs avec la jolie mise en page, c'est plus confortable pour mobiliser ses petits neurones.
c'est valable pour funkenmachin, mais aussi pour n'importe quel jeu : le client-joueur est tout de suite plus à l'aise sur un jeu dans une langue qu'il comprend instantanément; c'est aussi plus facile pour le vendeur-conseil et au final, ça profite à la diffusion du jeu et à l'élargissement du marché ludique, au-delà des déjà passionnés/convaincus.
ça rassure même les gens qui arrivent pas à écrire Funkenschlag. C’est dire.
(C’est la (méga)ouate qu’elle préfère…)
au fait : dans la boîte originale de Funkenschlag, la règle était déjà en N&B)
Et surtout, ça facilite la diffusion du jeu, parce que Funkenschlag est un jeu qu’il faut importer, donc il y a moins de boutiques qui font l’effort.
Evidemment, pour un jeu sans texte, j’entendais “sur le matériel”, il y a toujours la règles dans un jeu.
C’est drôle de voir comme certaines personnes peuvent partir en torche suite à quelques mots! Y aurait pas des syndicalistes dans le topic???
Bref… Perso c’était plus pour dire que si on avait envie de l’acheter, nul besoin d’attendre, à part si on est vraiment intéressé par les nouvelles maps.
Sinon pour le débat “fracassons Filo” j’en ai un peu rien à secouer que ce soit Filo ou un quelconque autre éditeur, ce n’est pas l’éditeur qui conditionnera mon choix (sauf si c’est du Ystari ).
Après je penses quand même que RFTG sans traduction rebutera tous les joueurs alors que Funkenschlag en allemand continuera d’en attirer plus d’un…
Damon dit:Pour ceux qui veulent une traduction en français – Megawatt, c'est français ?
Méga = 1 million
Watt = unité de mesure
Oui c'est français
Pourquoi critiquer à ce point cette "traduction" ?
Si vous préférez jouer à la version allemande bin pas de problème, peu importe que les 2 soient sur le marché, non ? Tant mieux, ça diversifie.
McQueen dit:Damon dit:Pour ceux qui veulent une traduction en français – Megawatt, c'est français ?
Méga = 1 million
Watt = unité de mesure
Oui c'est français
Pourquoi critiquer à ce point cette "traduction" ?
Si vous préférez jouer à la version allemande bin pas de problème, peu importe que les 2 soient sur le marché, non ? Tant mieux, ça diversifie.
bein voilà qui résume tout ce que je voulais dire !!
J'étais en train de taper un pavé...et hop, je vois ce post
alors là je dis tout pareil !
Perso, je suis content que Funkenschlag sorte en français… Megawatt ne me pose pas de problème non plus…
La seule chose que je regrette, mais je suis sans doute geek (mais assumé), c’est de ne pas pouvoir me procurer la carte Québec.
(maintenant, autant, c’est la carte USA ou Allemagne déguisée, hein !.. )
(je vérifierai quand on aura un visuel, tiens ! )
Rhâaaaaaaa, ce que vous pouvez être “chialeux” des fois !!!
Funkenschlag a été publié dans un tas de langues, mais jamais en francais. C’est un bon jeu (c’est pas moi qui le dit, allez voir les top 10 un peu partout dans le monde !) et je trouvais dommage que ce jeu ne puisse rejoindre un public moins averti.
Nous aurions pu le traduire et le publier dans sa forme originale avec les cartes USA / Allemagne et basta ! J’ai demandé à Friedemann de nous développer une carte Québec justement pour avoir quelque chose de différent pour le public francophone et PAF, y’en a pour venir nous taper dessus !
C’est pas possible à la fin ! Arrêtez de voir de l’arnaque partout. Je n’ai jamais pensé le jeu en fonction de ses extensions ou de vouloir pousser les gens à acheter Mégawatts pour avoir la carte Québec! Si vous possédez déjà Funkenschlag, n’allez pas acheter Mégawatts !!!
Pour ceux à qui ça plaira, le jeu sera lancé lors de la Fiesta Ludiq de Montréal en Novembre. Pour les autres, passez votre chemin et c’est tout.
Sophie
Bien dit Sophie…
Quelle bande de “chialeux” alors !!! Z’avez pas honte… Trrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
Cher Monsieur Damon,
Damon dit:loic dit:… Dans l’absolu, toute traduction de jeu est bonne pour les joueurs français, même pour un jeu sans texte.
La traduction d’un jeu sans texte… euh ouais, non, je ne comprends pas
En même temps, si dans la vie seul les trucs que vous comprenez doivent être envisager, pas sûr que tout le monde y trouve son compte

Bien à vous de cordialement
Monsieur Phal
Woodian dit:Bien dit Sophie...
Quelle bande de "chialeux" alors !!!! Z'avez pas honte...... Trrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
Mais quel lèche, ce Woodian, quand même....

@Sophie : et commercialement parlant, c'est pas intéressant de sortir la carte en extension en parallèle ?
Deckard dit:
(maintenant, autant, c'est la carte USA ou Allemagne déguisée, hein !... )
En même temps, il faut que la carte soit relativement peu typée puisqu'elle est là pour permettre d'apprendre le jeu (rappelons que France est quand même assez spéciale). Si Québuc est trop spéciale, elle ne permettra pas une prise en main facile du jeu.
Pour Sophie, comme je l'ai dit plus haut, c'est en tant que revendeur que c'est chiant, pas en tant que joueur. Assez logiquement, les clients ont du mal à comprendre qu'un jeu traduit puisse être différent de la VO, c'est une réalité commerciale.
En ce qui me concerne ça me va parfaitement. J’ai jamais acheté Funkenschlag parce qu’un jeu avec ce nom, ou on fait mumuse avec un réseau electrique sur la carte de l’allemagne, j’aurais jamais réussi à le vendre à mes joueurs. Megawatt sur la carte de france (ou on fait toujours mumuse avec un réseau electrique, certes), ça passera nettement mieux.
sophie tout court dit:Rhâaaaaaaa, ce que vous pouvez être "chialeux" des fois !!!
Ben oui: on est français

sophie tout court dit:Si vous possédez déjà Funkenschlag, n'allez pas acheter Mégawatts !!!!
Je fais ce que je veux, non mais

LeRefuseur dit:En ce qui me concerne ça me va parfaitement. J'ai jamais acheté Funkenschlag parce qu'un jeu avec ce nom, ou on fait mumuse avec un réseau electrique sur la carte de l'allemagne, j'aurais jamais réussi à le vendre à mes joueurs. Megawatt sur la carte de france (ou on fait toujours mumuse avec un réseau electrique, certes), ça passera nettement mieux.
Tu as des joueurs qui joueraient à Funken sur un plateau France et pas Allemagne ?... Bon... d'accord...
N'empêche que ce jeu, dans sa présentation originale, avec les cartes Allemagne et USA, est vraiment super calibré... tendu à souhait, une merveille.
Après, c'est vrai que la carte France comporte quelques subtilités...
Je fais toujours jouer une ou deux parties sur je set de base, histoire de bien acquérir les mécanismes... Mais tous les joueurs qui l'ont découvert ont vraiment apprécié le jeu.
Une fois qu'on a passé la barrière du thème pas très sexy... ça zitte !
Au moins un point sur lequel tout le monde est d’accord mon Deckou
Funkenschlag ça ziiiiiiiiite!
Sophie, je pourrai lui zipper une copie de ma carte Québec à Deckard pour me faire pardonner d’avoir pété un cable sur ce topic?
Ok, je
Oups (doublon)
Deckard dit:Après, c'est vrai que la carte France comporte quelques subtilités...
Le côté très déséquilibré de la carte de France est intéressant au niveau du placement, mais l'abondance de l'uranium, pour autant qu'elle rende viables les petites centrales nucléaires en début/milieu de partie, « détend » assez largement les marchés des centrales et des ressources, c'est un peu dommage. Ça reste la carte la plus réclamée, mais c'est sans doute parce que c'est la France. J'aurais tendance à zapper les règles additionelles, mais mon côté « puriste » des règles m'en a toujours empêché.
Pour moi, la carte la plus intéressante est celle des États-Unis, très stratégique et tendue. L'Allemagne n'est que tendue, mais c'est déjà bien. Je n'ai pas beaucoup joué sur l'Italie ni l'Europe Centrale (l'Italie paraît un peu brouillon au premier abord et les règles complémentaires de l'Europe Centrale n'apportent pas grand chose). Le Benelux est une carte plate, dans tous les sens du terme.
Dans l'ensemble, les extensions n'apportent au final pas grand chose au jeu (contrairement à Age of Steam, par exemple…) Au moins, elles ne coûtent pas bien cher (7-8€).