[Agricola : Big Box 15th Anniversary]
version française de cette mini extension pour Agricola : “au fil des saisons” (vu sur BGG ici)
Cette mini extension au format carte postale sera disponible à Essen et ajoute les saisons dans le jeu. Elle a été réalisée par Julian Steindorfer et revue par Uwe Rosenberg qui en a rédigé les règles (en allemand et anglais).
A chaque nouvelle période on change de saison, on a d’une part des modificateurs de ressources qui influent sur les cases accumulatives (à gauche), une action spécifique à la saison disponible pour un des joueurs (au milieu), et des bonus pour certaines actions (à droite). La saison de départ est choisie au hasard et si besoin on utilise les marqueurs invités pour se rappeler les bonus en cours.
EDIT :
J’en ai fait rapidement une version française, mais je la range dans un coin car deckard nous a fait une version française top nickel à partir de la version officielle, voir à la fin de cette page…
On en avait déjà parlé là (j’avais fait la trad) : http://www.trictrac.net/jeux/forum/view … t=agricola
Mais ton fichier est plus beau.
Il y a des fôtes en été : incluS et jouRnalier… Il manque un espace avant les « : » en été et en hiver, et il y a un espace souligné après Pêche au printemps. Dans l’ensemble, ça pourrait être sympa de remplacer les mots par les symboles du jeu quand c’est possible !
Une partie à 3 avec cette extension. Elle oblige évidemment à prévoir un peu plus. Le tempo est d’autant plus important avec les saisons : il y a des actions à éviter et à privilégier fonction des saisons.
Bref, c’est un réel plus même si on ne s’est finalement pas trop focalisé dessus. La naissance dispo, au printemps je crois, est assez avantageuse.
Cette extension doit être pratiquée souvent pour être bien jouée car elle ajoute une touche stratégique importante. Un joueur la connaissant bien aura un net avantage si les autres joueurs la découvrent.
merci pour les commentaires, je constate que j’ai fait pas mal d’erreurs je vais repartir de la trad de deepvelder et essayer de faire un truc joli dans la semaine car l’ajout des saisons me branche bien, je ferais une maj des fichiers que je donne en lien plus haut.
up pour signaler la maj des fichiers (post initial)
Beau travail (Les remarque du commandant reste valable). Sinon, il y a une version anglaise de toute beauté sur BGG : http://www.boardgamegeek.com/image/386022?size=original
oui… c’est la version officielle de pour de vrai…
pha se de champ ça veut dire quoi…labour ou semaille (je penche pour le deuxième)
lepatoune dit:pha se de champ ça veut dire quoi...labour ou semaille (je penche pour le deuxième)
pour moi ce serait plutôt la phase de récolte des champs... non ?
le poney dit:lepatoune dit:pha se de champ ça veut dire quoi...labour ou semaille (je penche pour le deuxième)
pour moi ce serait plutôt la phase de récolte des champs... non ?
ben t'as déjà un bonus de +1 légume donc je pensais que c'était autre chose
le poney dit:lepatoune dit:pha se de champ ça veut dire quoi...labour ou semaille (je penche pour le deuxième)
pour moi ce serait plutôt la phase de récolte des champs... non ?
C'est çà, tu récoltes une graine de chaque champ semé. Mais il n'y a pas les phases d'alimentation et de reproduction derrière.
Deckard dit:J'ai commencé la francisation de la fiche... je continue ?...oui, je comptais m'y mettre, mais en ce moment, je n'ai pas le temps de faire quoique ce soit le soir.
Question bête : les saisons changent à quelle fréquence? A tous les tours?
Sinon, super taf!
super la nouvelle version, pour pinailler je mettrais PN au lieu de pn mais alors vraiment pour pinailler
yvon les saisons changent en effet à tous les tours en relisant la règle anglaise
bon ben je peux ranger mes fichiers, merci
je viens de voir l’original en anglais,
- il y a un bonus supplémentaire en été “day labourer : +1 grain” soit “journalier : +1 céréale”
et concernant le bonus des vacances la formulation anglaise est plus simple :
- “1 PV pour chaque membre de votre famille déjà posé durant ce tour”, la règle au dos de la carte précise “(celui-ci inclus)”
mais l’actuelle est bien aussi…