[modo]édition VF/VO : de la disponibilité des scans de règle

BananeDC dit:
lABCdaire dit:
Exactement, toute traduction d'une oeuvre littéraire doit faire l'objet d'un accord préalable de son auteur.

Hmmm pas forcément. Lorsque j'ai demandé à Glenn Drover si je pouvais traduire Attack il m'a répondu "pour moi pas de problème, vu que le jeu ne m'appartient plus, il appartient à Tropical Games, il faut donc poser la question à Keith Blume".


De notre côté, nous n'avons jamais demandé l'autorisation mais transmis le document final à l'éditeur. Il n'y a jamais eu de retour négatif d'un éditeur.

Cher Monsieur Ludigaume,

Oui et c'est une chose courante qu'un éditeur accepte, voire mette lui même en ligne une règle, et depuis longtemps et de plus en plus. Après, un éditeur à le droit de ne pas avoir envie, ça le regarde d'il fait ce qu'il veut. ça ne mérite pas qu'on fasse tout ce barouf en tapant des pieds et en essayant d'arracher la tête au passage d'un webmestre qui s'en fout et qui fait son travail de respect de la loi :)

Bien à vous de cordialement

Monsieur Phal

Fred Frenay dit:
Je me demande s'il ne faut pas considérer la règle d'un jeu comme le support de l' "oeuvre" et non comme l'oeuvre elle-même. Par exemple, pour une oeuvre littéraire, le livre (en papier) intègre l'oeuvre elle-même, se confond avec elle, même si la production intellectuelle n'est pas le papier. Si un fabricant de fer à repasser (c'est utile aussi un fer à repasser), trouve un modèle révolutionnaire de fer à repasser, va-t-on considérer que le mode d'emploi du fer à repasser est une "oeuvre" au sens du Code de la propriété intellectuelle ?
On sent bien qu'il y a une différence, mais l'affaire demeure peu claire. :bonnetpouic: :wink:


Une oeuvre peut être picturale, photographique, cinématographique, audio-visuelle, ou littéraire (sous forme de texte). On considère en droit d'auteur qu'une oeuvre l'est dès que l'on estime qu'une autre personne, partant des même idées, ne rédigerait pas ledit texte (ne prendrait pas la même photo, ne graverait pas le même dessin, etc.) de la même manière. Ainsi, même une simple liste genre Pages Blanches est considéré communément (si, si) comme une oeuvre littéraire protégée, car tout le monde ne crée pas des listes de la même manière.

Or, une règle de jeu comporte bien souvent davantage que du texte, mais aussi un agencement particulier du texte, et des graphismes.

L'oeuvre est protégée de facto dès sa création (et même à l'état de brouillon déjà), et pas en fonction de la qualité de cette création, ni encore moins sur sa valeur artistique.

limp dit:
Mattintheweb dit:
Désolé, Ed, c'est pas très constructif... ;) Et limp, le prends pas mal, c'est pas contre toi, ça m'amuse à chaque fois quand je vois quelqu'un partir d'un sujet en le criant bien haut et finalement pas résister à la tentation d'y revenir... (et ça a dû m'arriver à moi aussi, alors... ;) )

C'est quand on dit adieu que les autres savent te crier "Reste..."


Proverbe du jour : il vaut mieux partir quand on vous demande de rester que rester quand on vous demande de partir....

Deck, spécialiste en interventions inutiles....

BananeDC dit:
lABCdaire dit:
Exactement, toute traduction d'une oeuvre littéraire doit faire l'objet d'un accord préalable de son auteur.

Hmmm pas forcément. Lorsque j'ai demandé à Glenn Drover si je pouvais traduire Attack il m'a répondu "pour moi pas de problème, vu que le jeu ne m'appartient plus, il appartient à Tropical Games, il faut donc poser la question à Keith Blume".


J'aurais dû ajouter "accord préalable" en théorie... D'ailleurs, le droit c'est vraiment beaucoup de théorie et (heureusement) pas toujours de la pratique. Sinon, on étoufferait, les juristes avec. 8)

Monsieur Phal dit:Je vois pas en quoi, par exemple, le fait que des éditeurs et autres boutiques prennent de la publicité sur Tric Trac me ferait réagir différement lorsque Monsieur Limp, par exemple, vient dire à un internaute "vous dites des aneries" quand moi je trouve qu'il n'y a pas d'anerie. par exemple.

Dans ce cas c'est tous les jours, dans tous les topics, et pour tout le monde, qu'il faudrait intervenir...

Cher Monsieur BananeDC,

BananeDC dit:
Monsieur Phal dit:Je vois pas en quoi, par exemple, le fait que des éditeurs et autres boutiques prennent de la publicité sur Tric Trac me ferait réagir différement lorsque Monsieur Limp, par exemple, vient dire à un internaute "vous dites des aneries" quand moi je trouve qu'il n'y a pas d'anerie. par exemple.

Dans ce cas c'est tous les jours, dans tous les topics, et pour tout le monde, qu'il faudrait intervenir...


Sans doutes, mais je n'ai que 24h dans ma journée, je ne lis pas tous les sujets et c'est souvent parce que je suis intervenu un peu plus haut dans un sujet que je continu de lire et d'intervenir... Et donc, cela n'a rien à voir avec les bannières de pub. j'ai du, il me semble, intervenir sur des sujets Ystari et Ystari n'a jamais pris une seule pub sur Tric Trac, j'ai du laisser des interventions courir sur Asmodée alors qu'Asmodée est un bon client. C'était le sens de mon intervention. Dire que mes écrit n'ont rien à voir avec le fait que j'aurais peur de perdre des sous, que je me retiens de dire des choses ou que j'abonde dans le sens des éditeurs parce qu'ils sont mes clients.

Voilà, en espérant être clair et en n'oubliant pas que je suis un être humain comme vous, avec des choses qui me titillent, d'autres qui me laissent froides, des gens aux comportement qui m'agacent et d'autres pas et que je ne prétends pas être un saint. Ce sont des paramètres important je crois.... :)

Bien à vous de cordialement

Monsieur Phal

Deckard dit:
limp dit:
Mattintheweb dit:
Désolé, Ed, c'est pas très constructif... ;) Et limp, le prends pas mal, c'est pas contre toi, ça m'amuse à chaque fois quand je vois quelqu'un partir d'un sujet en le criant bien haut et finalement pas résister à la tentation d'y revenir... (et ça a dû m'arriver à moi aussi, alors... ;) )

C'est quand on dit adieu que les autres savent te crier "Reste..."

Proverbe du jour : il vaut mieux partir quand on vous demande de rester que rester quand on vous demande de partir....
Deck, spécialiste en interventions inutiles....


Je ne te ferais pas ce plaisir ! :mrgreen:

Monsieur Phal dit:
En plus clair, donc, je dis que c'est facile de rapporter les arguments d'autres, de se cacher derrière comme vous le faites avec cette production de MP. Je ne dis pas que ces MP n'existent pas.Monsieur Phal

J'ai juste préciser que je n'étais pâs d'accord avec tout ce qui est dit : je ne me cache donc pas derrière ça.
Monsieur Phal dit:Si vous pensez que je ne m'exprime qu'en fonction des €uros que me donnent certains éditeurs, dites le, n'allez pas reproduire un MP, vous le dite, vous apportez des preuves, des arguments et on en discute à grand coup de "Gnagnagna".

Je en pense pas que vous êtes "acheté" mais que vous intervenez (et des TTciens aussi) dès qu'on en égratigne certains, que la raison soit valable ou pas, parceque vous êtes proche de ces derniers.
Monsieur Phal dit:
Pour la rancoeur, je ne sais pas, filosofia vous a fait un truc ? Je vous pose un problème existentiel ?

Non. Je n'ai rien contre vous.
J'ai toujours envie de discuter avec vous et j'apprécie le bonhomme.
Pour autant, il m'arrive de ne pas être d'accord avec tout ce que vous faites ou dites. Mais il en est de même pour chacun de nous.
Quand à Filosofia, si j'ai demandé de fermer le topic, c'était bien pour que tout ceci ne leur nuise pas et je pense que si on lit convenablement MES propos, on voit que je n'ai aucun soucis avec eux.

Cher Monsieur Limp,

Limp dit:Bon, je ne dis pas que je suis d'accord avec tout ce qui est ditr alors i utile de me prendre à parti.


Excusez moi, mais vous avez dit ça, et si vous ne dites pas que vous êtes d'accord avec tout, vous dites que vous rejetez tout en bloc.

Ensuite, vous postez ça, qu'est ce que je dois faire ? Sous prétexte que la personne qui a dit ça n'est pas celle qui intervient je dois me taire et ne rien dire ? Vous vous êtes fait porte parole de "son de cloche", assumez.

Croire que j'interviens juste parce que je suis proche est une erreur d'analyse. Là par exemple, qu'est ce qui vous fait croire que je suis proche de Filosofia. Je ne suis pas plus proche que vous, même sans doutes moins que vous. Il y a un lien, on me demande de le retirer, la loi est pour eux, j'interviens pour ça, pas parce que je suis proche. Il y a des tas de sujet sur filosofia et des pas forcément sympathique et je ne suis pas intervenue. Vous mélangez un peu tout. Je le redis, y'a un lien qu'on doit retirer, la loi est pour eux, je retire. N'importe quel responsable de site aurait fait la même chose. Point barre.

En l'occurence, vous n'êtes pas d'accord avec moi sur quoi dans ce sujet ? Je n'aurais pas du enlever le lien même si la loi m'oblige ? C'est ça ?

Bien à vous de cordialement

Monsieur Phal

ludigaume dit:
De notre côté, nous n'avons jamais demandé l'autorisation mais transmis le document final à l'éditeur. Il n'y a jamais eu de retour négatif d'un éditeur.

J'avais demandé à Phalanx l'autorisation de traduire Naval Battles, et à d'autres éditeurs d'autres permissions pour d'autres jeux.
Lorsque l'éditeur ne vous répond pas, que faire ? J'ai choisi dans ce cas de faire la trad quand même. J'avais demandé son avis à B. Faidutti, lui qui a eu affaire avec Phalanx, et il m'avait répondu en substance "Je n'ai jamais vu d'éditeur se plaindre quand quelqu'un fait une traduction".
Cette aide/promo va souvent dans le sens de l'éditeur : la communauté est une chance. Le monde du jeu vidéo l'a compris depuis longtemps avec la profusion des mods.
Alors faut-il toujours "respecter la loi" au sens le plus strict du terme ? (je ne parle pas du webmestre d'un site, mais bien du quidam, qui veut juste faire avancer le schmilblick).

Monsieur Phal dit:Il y a des tas de sujet sur filosofia et des pas forcément sympathique et je ne suis pas intervenue.
Monsieur Phal


Hmmm L'emploi du féminin est très
suspect...
Monsieur Phal serait-t-il Sophie -tout-court déguisée en super vilain?
Cela expliquerait bien des choses :pouicintello: .....
Non, je déconne hin, c'est juste pour détendre l'ambiance, ok les gars??!! :clownpouic: :clownpouic:

Cher Mr Phal,

il y a un grand amalgame sur un point, déjà :

Selon moi, ce lien DEVAIT être retiré : je suis d'accord avec ça.
Effectivement, il y a eu des petites choses désagréables envers Filo dans lesquelles vous n'êtes pas intervenu (ce n'est pas un reproche)

Par exemple, quand pour "De cape et D'épée 2" Filo nous propose d'organiser une fête ensemble et que certains disent que c'est pour que le prix de la fête leur revienne moins cher, bah moi ça me choque, voir ça m'agace.

Pour ce qui est des mp mis en ligne, j'assume le fait de les y avoir mis mais je ne veux et ne peux argumenter en leur faveur car je ne partage pas le point de vue partout.
Je vous ai répondu sur ce en quoi j'étais d'accord : il semble difficile pour certains de critiquer les éditeurs sur TT.
Vous pouvez argumenter sur ces mp, ils sont d'ailleurs là pour ça, mais ne faites pas le débat avec moi puisque je n'en suis pas l'auteur.
Vous voyez ?

BananeDC dit:Alors faut-il toujours "respecter la loi" au sens le plus strict du terme ? (je ne parle pas du webmestre d'un site, mais bien du quidam, qui veut juste faire avancer le schmilblick).

Dans le cas présent, ça reviendrait à traduire en français une règle en français...
Il faut distinguer les traductions de jeux disponibles uniquement dans une autre langue, ou l'éditeur est soit intéressé, ou tout du moins pas opposé car ça lui génère des ventes potentielles du cas dont on parle ici, un jeu étranger distribué en France avec une règle en français que l'éditeur n'a pas trouvé bon de diffuser, comme il en a le droit, car il craint que la diffusion d'une traduction ne génère plus de ventes à l'éditeur d'origine qu'à lui même...

Sinon, un peu sur le même sujet et un peu plus ancien, avec un peu de disputes au début dedans aussi, il y a ce sujet : [Boutiques] Traductions de règles "boutiques"

Cher Monsieur Limp,

limp dit:Je vous ai répondu sur ce en quoi j'étais d'accord : il semble difficile pour certains de critiquer les éditeurs sur TT.

Alors ouvrez un sujet la dessus, on en parlera ensemble puisque je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites et qu'on peut develloper sur plein de pages puisque je vois des contradictions entre les exemples que vous donnez et cette affirmation. Filosofia se fait critiquer dans un sujet sur cape et d'épée et manifestement personne ne dit rien, même que ça vous agace et qu'en pus je ne suis pas intervenu (sans e :lol: ). Vous voyez qu'on peut critiquer les éditeurs sur Tric Trac.

Bien à vous de cordialement

Monsieur Phal

Note : la division de sujet pointe le bout de son nez parce qu'on est hors sujet dans le hors sujet qui est déjà lui même hors sujet :lol:

Ah oui, que ça a dérapé.
Car pour expliquer le pourquoi de mes posts : je n'ai pas compris qu'on puisse m'ennuyer pour avoir acheter de "Hans im Glück".
Croyez-vous que quand j'ai vu la règle je me suis dit "tient, ça doit être illégal mais je vais la télécherger" ?
Non, je me suis dit "tient, il manque la trad qui explique les cartes, je vais la demander".
Mais il y en a qui sortent les flingues bien rapidement ici.
Et je ne suis pas de ceux qui tendent l'autre joue...

Pour ce qui est de mon contre-exemple, disons qu'une fois n'est pas coutume.
Mais trouver un topic dans lequel vous critiquez ouvertement un éditeur qui vient svnt sur TT, ça va demander de bons "décreuseurs de topic" quand même...

Cher Monsieur Limp,

limp dit:Mais trouver un topic dans lequel vous critiquez ouvertement un éditeur qui vient svnt sur TT, ça va demander de bons "décreuseurs de topic" quand même...


ça, un sujet ou je m'en prends à un éditeur (client ou pas) vous allez avoir du mal a en trouver. Je n'ai aucune raison, même personelle, d'agresser qui que ce soit, sauf si on me cherche. Et rarement un éditeur m'a cherché (ils ont peur sans doutes :lol: ) Et cela n'a rien à voir avec le fait qu'il soit éditeur, client ou pas. Et même quand Tric Trac n'avait pas de pub ou que je n'avais aucun contact avec aucun éditeur c'était pareil. Et des pénibles, des embrouilles, j'en ai eu et j'en aurais, mais cela reste du domaine de la sphère privé.

Bien à vous de cordialement

Monsieur Phal

limp dit:
Croyez-vous que quand j'ai vu la règle je me suis dit "tient, ça doit être illégal mais je vais la télécherger" ?

Non, tu t'es dit : "super je vais pouvoir économiser 3 euros !" :twisted:
limp dit:
Mais il y en a qui sortent les flingues bien rapidement ici.
Et je ne suis pas de ceux qui tendent l'autre joue...


Y'en a qui ont même tiré avant même de dégainer ! :pouicgun:
Et tu n'avais déjà plus d'autre joue, tu avais un trou à la place ! :lol:

Enfin, on peut en rire de tout le bruit causé par ce post...

zerico dit:
limp dit:
Croyez-vous que quand j'ai vu la règle je me suis dit "tient, ça doit être illégal mais je vais la télécherger" ?

Non, tu t'es dit : "super je vais pouvoir économiser 3 euros !" :twisted:


Ridicule !
J'avais acheté mon jeu avant de voir ces règles en VF car je savais qu'il n'y avait pas de texte et j'y avais déjà joué.
Ma demande a été faites car j'ai eu un doute sur l'utilisation d'une carte...

limp dit:
Car pour expliquer le pourquoi de mes posts : je n'ai pas compris qu'on puisse m'ennuyer pour avoir acheter de "Hans im Glück".

Ah bon. Pas souvernir de ça.
limp dit:
Croyez-vous que quand j'ai vu la règle je me suis dit "tient, ça doit être illégal mais je vais la télécherger" ?


Non, ça fait très longtemps qu'on a compris que le problème légal ne t'effleurait pas. Je ne pense pas que quelqu'un ait pensé que tu pouvais t'être dit cela.
limp dit:
Non, je me suis dit "tient, il manque la trad qui explique les cartes, je vais la demander".
Mais il y en a qui sortent les flingues bien rapidement ici.

Là, ça a tilté. Pas parce que je suis revendeur ou quoi ce soit (je ne vois carrément pas le rapport), mais parce que, quand j'achète un produit à l'étranger, j'assume et j'utilise le produit en langue étrangère. En tout cas, je ne vais pas crié sur un forum que j'ai acheté un produit en langue étrangère et que je n'y comprends rien. Surtout, que dans ton cas, une petite question dans "Points de règles" aurait réglé le problème. Tu te serais fait rembarrer avec une réponse du genre "C'est écrit dans la règle, ouvre les yeux", mais la réponse à ta question aurait accompagné cette réponse. M'enfin, achetez un lecteur de DVD au Japon et se plaindre qu'on n'arrive pas à le faire fonctionner, pour moi, c'est le comble de la mauvaise foi.
limp dit:
Et je ne suis pas de ceux qui tendent l'autre joue...


En effet, moi non plus, je te comprends.


Et pour répondre à ta question sur la trad, je veux bien que tu me trouves l'éditeur étranger qui accepterait la mise en ligne d'une trad de l'un de ses jeux alors qu'il a signé un accord avec un éditeur local.
Ce serait certainement illégal, car ça violerait l'une des clauses du contrat, et ce serait commercialement néfaste, puisque cet éditeur pourrait espérer retravailler avec cet éditeur/traducteur, ce qui lui générerait plus de vente.
Donc, ton exemple n'a aucune chance ou presque (dans le cas d'un éditeur qui violerait la loi, tout est possible) d'arriver.

Le problème de ce topic est que les gens ont du mal à comprendre qu'il existe une différence entre la loi stricte et son usage. C'est vraiment la même chose qu'avec la musique téléchargée. Y'a plein d'usages qui violent des lois. Mais n'oublions pas quand on les fait que c'est un privilège.

Et comme je l'ai déjà dit à maintes resprises, je ne pense pas que Filo ait raison de retirer la règle, mais ne pas arriver à les comprendre me laisse sans voix.