Arioch dit:Miam ça sent bon tout ça!
Très très bon!!!
Arioch dit:Miam ça sent bon tout ça!
Pour les quêtes c’est un peu difficile à dire, j’avoue que pour le moment j’ai plus la tête dans la correction de cases qui contiennent du texte qu’autre chose. ça a l’air assez varié.
Pour l’organisation ça marche comme ça, Histoire composé de 3 actes, 2h annoncé par acte. Il y a énormément d’objets (144) donc un phénomène de “loot” plus proche de Descent V1 que de Descent V2 dans le feeling et dans la progression.
A la fin de l’Histoire il y a souvent un combat contre un boss, s’il est réussi on gagne soit un titre (genre tueur d’orc qui file des bonus) soit une carte pour personnaliser ton deck qui commence à 25 cartes sur les 31 disponibles (attention on est TRES loin d’un jeu de Deckbuilding 6h pour ajouter 1 seule carte ). Les boss n’ont pas tous la même puissance et pour certains il faudra avoir fait pas mal d’Histoires. Il y aura une règle pour booster les persos aux différents niveaux si on veut commencer direct telle histoire.
La personnalisation a l’air moins riche que dans Descent V2 avec ses skills quand même mais c’est un feeling différent. Et vous allez me lancer des pierres mais dans des extensions futures si ça marche on aura droit à des spécialisations pour chaque classe
En même temps si tu compares avec Descent V2, on a que peu de sorts/capacités différentes. Là dans mon groupe on est est à l’intermédiaire, et on a chacun 3 ou 4 sorts, pas plus. Alors que de base, il y a 25 cartes dans le deck de chaque joueur.
Après je suis d’accord qu’au niveau du feeling ça doit pas être pareil. Des vidéos de gameplay, il se dégage un petit air de “chair à canon” pour les monstres de bases qu’on ne ressent pas du tout à Descent je trouve. Y’a un effet de masse aussi qu’on ne retrouve pas à Descent.
merci à Aerisson qui a spotté un beau bug dans la rédaction US de l’ordre du Tour des Ténèbres
On viens de recevoir MASSE cartes.
Et on peut dire que les objets de départ envoient du rêve!
Pour le Brigand c’est un “Sharpened Butter Knife”
Entre 2 pannes de forum un petit questionnement que j’ai en ce moment.
C’est la traduction de Prone.
“Captains and Minions go Prone.”
“Knock an additional target Prone.” [^]
Prone est une Condition (Status Effect). Tu te relèves à la fin du tour.
J’avoue que je ne sais pas trop rien ne rends vraiment très bien.
Capitaines et Sbires sont mis/plaqués Au Sol.
Capitaines et Sbires sont mis A Terre.
On peut aussi mettre:
Capitaines et Sbires sont Couchés
Une cible supplémentaire est Couchée.
prone, un terme que les joueurs de bloodbowl connaissent bien
“à terre” semble pas mal, mais ce n’est pas le sens exacte. Peut-être pourrait-on mettre “face contre terre” ?
Bon courage pour la traduction
Tu veux ma mort?
Remplacer Prone 5 lettres sur une carte par “face contre terre” 17 !!
Bon je vais peut être perturber ma question mais vous me demandiez les petits trucs sympa du jeu. Sur chaque carte il y a 4 indications, Je ne me suis pas déplacé, J’ai bougé de la moitié de mon move, j’ai fait tout mon move pour le tour, j’ai joué une carte qui m’a fait dépasser mon score normal. Et pour ces 4 possibilités il y a soit possibilité/impossibilité de jouer ma carte, ou m^me un bonus suivant les circonstances. Par exemple les dommages d’une charge vont augmenter plus on c’est déplacé, alors qu’un coup précis va perdre en chances de toucher voir même impossible si on c’est trop déplacé. C’est vraiment malin je trouve. Le seul petit point noir c’est comme le tour d’un Héros peut être organisé comme on veut entre les héros (voir interrompu par les méchants) il faut absolument se rappeler du déplacement qu’on a déjà fait pour évaluer/jouer ses cartes suivantes.
je trouve que “à terre” fonctionne très bien. C’est explicite et court.
Bonjour,
Personnellement, je trouve que les termes “couchés” / “relevés” pourraient très bien aller. Ce sont ces termes qui sont employés pour la résolution des phases de crises dans Archipelago pour désigner les meeples.
“à terre” ou encore “au sol” ?
-Mildaene.
J’aurais tendance à dire A terre également, dans la mesure où c’est le terme généralement employé dans les jeux d’escarmouche avec figurines, ça correspond bien et c’est suffisamment court.
J’ai pris A Terre pour info.
Sinon un petit point avancée, on a eu énormément de carte le WE dernier mais on a quasiment tout fait.
Les cartes des 5 classes de base sont traduites et sont en relecture/vérifications.
Les 3 classes optionnelles sont en cours (Druide/Skald/Trickster), le skald va être assez délicat car les cartes posées les unes à la suite des autres forment des phrases en anglais. Je m’occupe du Trickster (Artificier en FR) et j’ai presque fini mais les noms des cartes sont assez “comique” du genre Multi-Dart-o-Matic ou Hero Eject Launchy Pad donc ça demande un peu plus de réflexion que “La tempête de feu de la mort qui tue” des autres classes
Les Histoires ont été commencées.
Les items sont terminés à 2 ou 3 corrections.
J’ai fait quelques cartes Ténèbres mais ça ne représente pas beaucoup de boulot.
On va bientôt attendre du matériel de Mercs mais j’avoue que je suis un peu anxieux de voir comment ils vont suivre les modifications, on risque de se retrouver avec un gros boulot de vérification à la main. On corrige pas mal de bugs en tous cas qu’on leur fait remonter. Notre version du bouquin de règle est pour le moment beaucoup plus précis que le leur (je me vante un peu mais j’ai vraiment l’impression que c’est le cas).
Voilà c’était le petit point avancement de ce boulot. J’espère vraiment qu’ils vont diffuser le jeu en france après le KS qu’on se fasse pas chier pour rien.
endevor dit: Hero Eject Launchy Pad
C’est quasi impossible de trouver j’avoue je pense que je vais faire plus simple tant pis.
Ah tiens je vous soumet une idée à la con.
C’est une carte qui s’appelle Fool’s Errand, l’archer lance une flèche à un endroit et ça y attire les monstres. J’ai une “trad” qui me démange : “Petit… Petit…”
“Leurre” me semble pas mal.
Diversion ?
Diversion était mon premier choix ça va finir comme ça je pense.
Sinon pour les cartes de l’archer. Il joue avec des carte Arrow qui sont marqué “Projectile: bla blah”, c’est le coeur de sa mécanique, il les joue devant lui et un tour plus tard elles apparaissent dans son carquois et il peut s’en servir. ça corresponds à 90% de ses mécanismes de jeu.
Je pensais mettre sur ses autres cartes:
“Requiert: Proj.: v’la le tir dans sa face le monstre!”
Je vous rassure la 2e partie n’a pas été traduite comme ça
La question est ce que vous pensez qu’abréger Proj. pour Projectile peut poser problème? en gros ça veut dire ue ce pouvoir consomme un projectile (ça c’est expliqué ailleurs.
Je vous dis ça parceque certains dans l’équipe pense qu’il ne faut pas seulement être pédagogue mais aussi écrire pour des handicapés du bulbe
Oui, alors écrit comme ça, ça passe pour une insulte ou de la condescendance, mais oui, je pense qu’il faut vraiment que tout soit d’une limpidité exemplaire.
Pourquoi pas “Flèche”?
Bien vu le HELP, je l’avais pas repéré. AIDE
Assistance à Individu en Danger par Ejection
ou
Appareil pour Individu en Danger avec Ejection
Fool’s Errand: <Piège à C’>