linecapgraslebrun dit :Un Prêt personnel de 5 000 € à 50 000 000 € avec un taux variant de 3 - 20% est offerte à toute personne résidant en France, Martinique, Guadeloupe, Réunion , Guyane , Nouvelle Calédonie, Honolulu , la Polynésie, Wallis-et-Futuna. Un seul contact : lauriane.vallade@gmail.com
le jeux est certes cher mais tout de même pas autant. vous auriez plus de succès sur KDM ;)
sinon je l'ai pris aussi en même temps qu'unlock depuis le temps que je le voulais ;) si jamais entre temps ça avance côté édition en français je l'annulerais.
Deux parties hier, à 4, dont 2 découvrent le jeu. Très gros succès. Ce jeu est une merveille! Tout le monde a continué de parler du jeu pensant 20 mn après la partie . J’espère qu’un éditeur va effectivement amener ce jeu dans les boutiques françaises, il est vraiment top, mécanismes originaux, rapide à expliquer, extrêmement fun.
Je reviens sur la règle du jeu, dans la partie Financement, il est indiqué dans la règle en vf qu’il est possible de passer. Est ce le cas ? Ou est-on obligé de prendre une part d’entreprise ?
Je reviens sur la règle du jeu, dans la partie Financement, il est indiqué dans la règle en vf qu'il est possible de passer. Est ce le cas ? Ou est-on obligé de prendre une part d'entreprise ?
Merci pour vos retours...
ça doit être une erreur, car si tu passes tous le temps, tu as toutes les chances de gagner (mais bon, tout le monde va le faire et un jeu où tu passes tous le temps)
tu peux passer si si c’est dans la règle anglaise aussi en même temps si tu passes tout le temps tu ne gagnes pas de points et tu ne fais pas rentrer de Cash donc tu ne peux pas gagner sauf si tout le monde fait banqueroute
Comme ci-dessus, oui, tu peux passer si tu veux, c’est parfois très utile. Et la ‘stratégie’ de passer en permanence n’a que très peu de chances de te mener à la victoire.
Je viens de faire l’acquisition de ce jeu, et j’ai une petite question par rapport à la traduction en VF de la règle (celle que l’on trouve sur bgg) par rapport à la VO.
N’y aurait-il pas quelques erreurs…?
Par exemple, il est marqué en anglais sur le point 2 du setup - “…with the lowest three cards in the first row, and the highest three cards in the third row.” ce que moi je traduit par : “…avec les 3 cartes ayant les plus basses valeurs sur la 1ère rangée, et les 3 cartes ayant les plus hautes sur la 3ème rangée” et la traduction VF dit ceci : -“…avec les trois plus petits nombres sur les rangées les plus basses, et les trois nombres les plus grands sur les rangées les plus hautes.”
Ce qui est totalement différent dans la mise en place du coup
Et j’ai remarqué quelques coquilles à d’autres endroits…
Merci par avance de vos éclaircissements ! Florian
Je viens de faire l'acquisition de ce jeu, et j'ai une petite question par rapport à la traduction en VF de la règle (celle que l'on trouve sur bgg) par rapport à la VO.
N'y aurait-il pas quelques erreurs...?
Par exemple, il est marqué en anglais sur le point 2 du setup - "...with the lowest three cards in the first row, and the highest three cards in the third row." ce que moi je traduit par : "...avec les 3 cartes ayant les plus basses valeurs sur la 1ère rangée, et les 3 cartes ayant les plus hautes sur la 3ème rangée" et la traduction VF dit ceci : -"...avec les trois plus petits nombres sur les rangées les plus basses, et les trois nombres les plus grands sur les rangées les plus hautes."
Ce qui est totalement différent dans la mise en place du coup
Et j'ai remarqué quelques coquilles à d'autres endroits...
Merci par avance de vos éclaircissements ! Florian
Je viens de faire l'acquisition de ce jeu, et j'ai une petite question par rapport à la traduction en VF de la règle (celle que l'on trouve sur bgg) par rapport à la VO.
N'y aurait-il pas quelques erreurs...?
Par exemple, il est marqué en anglais sur le point 2 du setup - "...with the lowest three cards in the first row, and the highest three cards in the third row." ce que moi je traduit par : "...avec les 3 cartes ayant les plus basses valeurs sur la 1ère rangée, et les 3 cartes ayant les plus hautes sur la 3ème rangée" et la traduction VF dit ceci : -"...avec les trois plus petits nombres sur les rangées les plus basses, et les trois nombres les plus grands sur les rangées les plus hautes."
Ce qui est totalement différent dans la mise en place du coup
Et j'ai remarqué quelques coquilles à d'autres endroits...
Merci par avance de vos éclaircissements ! Florian
ah ben pour moi ça veut dire la même chose
Pour moi la rangée la plus basse sur le plateau, c'est bien la rangée numéro 3 ? Donc si on suit la traduction VF, on doit mettre les cartes de plus faible valeur sur la rangée la plus basse.... Hors c'est pas ce qui est expliqué dans la VO ?
ah oui toutes mes excuses tu as raison la ligne du haut c’est la ligne 1, je voyais le plateau dans l’autre sens dans ma tête et bien on a fait une belle boulette
bon on c’est bien arraché les cheveux pour au final un jeu aux mécaniques simple … mais déroutantes clairement on se demande où on va, mais la fin arrivant on se rend compte du merdier dans lequel on s’est empêtré… !!! dur tout de même d’évaluer les sommes à proposer pour les échanges … et du coup j’ai flambé tacquet et est banquerouté en 1er
Harry Cover dit :ah oui toutes mes excuses tu as raison la ligne du haut c'est la ligne 1, je voyais le plateau dans l'autre sens dans ma tête et bien on a fait une belle boulette
Pas de soucis. Du coup dans la règle y'aurait des points a revoir je pense...
deogracias dit :Joué ce WE ... déroutant comme jeu !
bon on c'est bien arraché les cheveux pour au final un jeu aux mécaniques simple ... mais déroutantes ;-) clairement on se demande où on va, mais la fin arrivant on se rend compte du merdier dans lequel on s'est empêtré... !!! dur tout de même d'évaluer les sommes à proposer pour les échanges ... et du coup j'ai flambé tacquet et est banquerouté en 1er :-(
bon jeu, à rejouer vite
oui c'est assez déroutant, d'ailleurs il faut le jouer comme un jeu d'économie et d'ambiance.
Je ne sais pas si vous avez vu l'anecdote de Tom Vasel qui parle d'un gars qui a craqué en jouant à Ponzi Scheme se rendant compte à la fin de la partie que ce jeu ressemblait à sa vie ....
Harry Cover dit :ah oui toutes mes excuses tu as raison la ligne du haut c'est la ligne 1, je voyais le plateau dans l'autre sens dans ma tête et bien on a fait une belle boulette
Pas de soucis. Du coup dans la règle y'aurait des points a revoir je pense...
Bonjour oui je pense qu'il y aurait des choses à reprendre :-)
Pour historique de la règle fr : elle date de septembre (de mémoire) à partir d'un doc word. Ensuite plus rien jusqu'à l'édition du jeu avec les règles anglaises modifiées par endroits mais pas la règle fr car ils avaient oublié de m'envoyer le fichier :-)
Harry Cover à déjà fait un point sur les points de règles à améliorer. (je suis preneur de tes corrections pour corriger mon fichier d'origine si tu as cela sous la main). Dernière info, je n'ai jamais eu le jeu pour vérifier si cela tournait ;-)
Je pense que maintenant il va falloir attendre qu'un éditeur français se penche là-dessus pour faire les modifs :-)