Ce qui est pénible c'est de croire que le truc est de ne pas comprendre le principe "ne pas citer de boutiques dans cette section" et de croire que de faire un rébus va passer. On a l'air si idiot que ça chez Tric Trac ?
Pour ceux qui ne comprennent pas le déplacement, je peux rien pour vous, c'est que la nature ne vous a pas doté d'un QI suffisant pour comprendre tout seul
Bien à vous
Monsieur Phal
Tiens vu que vous etes là, comment va se gérer le fait qu'un jour une boutique édite un jeu ? Je ne sais si c'est déjà fait, mais on s'en rapproche sacrément là. Du coup on pourrait parler de Xboutique éditeur mais pas de Xboutique vendeur ?
Cher Monsieur Mauvais Karma,
Cela c'est déjà fait. La réflexion est simple, que veux-t'on éviter en demandant ainsi de ne pas nommer de boutiques ? (même en dessin, en rébus, en verlant, un langue des signes, en picto, un logo, en jeu de mot, en énigme...). Une fois que l'on a la réponse, on a un début de piste sur le comment nous gérerions cela
kakawette dit :C'est vrai que c'est pénible de toujours devoir dire "le meeple orange", alors que de toute façon tout le monde sait de qui il s'agit...
Chers tous,
Ce qui est pénible c'est de croire que le truc est de ne pas comprendre le principe "ne pas citer de boutiques dans cette section" et de croire que de faire un rébus va passer. On a l'air si idiot que ça chez Tric Trac ?
Pour ceux qui ne comprennent pas le déplacement, je peux rien pour vous, c'est que la nature ne vous a pas doté d'un QI suffisant pour comprendre tout seul
Bien à vous
Monsieur Phal
Traite moi de gros con la prochaine fois. Vu mon manque QI je comprendrais plus vite
On ne peux plus parler de la boutique partenaire au KS parce qu’on a cité son nom ? En quoi est-ce un problème ? On lui fait de la pub ?
Et ça c'est quoi sur le site ?
Ca c'est je pense payé par Philibert pour etre affiché.
C'est un désavantage par rapport au fait qu'on ne cite pas les autres boutiques ? Que je sache Philibert est la seule boutique à distribuer le jeu non ?
J'ai toujours pas compris ce non droit de ne pas citer de boutiques un petit éclaircissement serait le bienvenu.
Je vois bien la modération:
"Arf faudrait trouver un moyen efficace de virer les spamms de prêts d'argent qui polluent le forum...Ho crotte un topic qui cite une boutique dans discutons jeux, vite vite lâchons tout faut mettre la priorité sur ça !!!!"
edit: ce n'est pas du troll, mais un mini coup de gueule fasse à une incompréhension
Meme si c'est la seule à distribuer le jeu, TT a toujours voulu mettre toutes les boutiques sur un pied d'égalité , donc elle ne peuvent etre citées en dehors de "aux bonnes affaires", si elles veulent de la visibilité en dehors de ca elles paient de la pub et chacune peut le faire. Ca évite aussi que les boutiques viennent elles meme parler d'elles sur tous les posts du forum, ce qui serait chiant à gérer, donc plus facile de dire "personne ne cite de boutique".
Ca demande confirmation mais je dois pas etre loin de la vérité.
Je comprends, mais c'est bien drôle de parler de visibilité sur le forum, quand Phal lui même dit qu'on est un infime partie de joueurs à fréquenter les couloirs du forum . Et que cette infime partie sait où se diriger s'il veut acheter un jeu.
kakawette dit :C'est vrai que c'est pénible de toujours devoir dire "le meeple orange", alors que de toute façon tout le monde sait de qui il s'agit...
Chers tous,
Ce qui est pénible c'est de croire que le truc est de ne pas comprendre le principe "ne pas citer de boutiques dans cette section" et de croire que de faire un rébus va passer. On a l'air si idiot que ça chez Tric Trac ?
Pour ceux qui ne comprennent pas le déplacement, je peux rien pour vous, c'est que la nature ne vous a pas doté d'un QI suffisant pour comprendre tout seul
Bien à vous
Monsieur Phal
Traite moi de gros con la prochaine fois. Vu mon manque QI je comprendrais plus vite
Cher Monsieur,
J'ai hésité Mais on est dimanche... Et c'est le début de l'année
Pour ceux qui ne comprennent pas le déplacement, je peux rien pour vous, c'est que la nature ne vous a pas doté d'un QI suffisant pour comprendre tout seul
Bien à vous
Monsieur Phal
ben voilà au moins une chose de gratuite sur ce topic...
kakawette dit :C'est vrai que c'est pénible de toujours devoir dire "le meeple orange", alors que de toute façon tout le monde sait de qui il s'agit...
Chers tous,
On a l'air si idiot que ça chez Tric Trac ?
Quand on voit le temps qu'il faut pour mettre en place des fonctionnalités de base d'un forum, comme un certain bouton "signaler ce post ", on se le demande des fois . <--- notons que je sais aussi utiliser des smiley verts pour accentuer le second degré se la chose
Je reviens sur le post initial, en rappelant ce que bon nombre d'importateurs feignent d'ignorer : la loi Toubon https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Loi_Toubon
Founir, pour tout produit vendu en France, une description, un mode d'emploi (et donc une règle de jeu), en français est une obligation du vendeur. En aucun cas une option payante...
Sinon, sauf jeu exceptionnel, au delà de 50 €, c'est sans moi.
Tu sais très bien que la loi est innapliquable en l'état à notre milieu (comme à bien d'autres). Si il fallait généraliser cette loi, des jeux, déjà pas faciles à trouver, ne serait plus du tout trouvable ou à des prix encore plus importants. Faire de l'import de jeux étranger, ça reste un service de la part des boutiques, si quelqu'un porte plainte, les boutiques arrêteront de le faire et... Tout le monde sera perdant.
Ah non, parce qu'on ne me vend pas au même moment une règle vf qu'on aurait pu mettre dans la boite directement. Je veux bien que ça ne te choque pas, mais que tu sois de mauvaise foi dans la logique de tes arguments, je trouve ça dommage.
Et pourtant c'est bien différent, ce n'est pas EG qui vend la règle en VF mais Philibert (ou alors j'ai raté un épisode). Donc le jeu est vendu complet en VO par EG et Philibert vend une version pro des règles+aide de jeu en VF. Ou est la vente en kit la dedans ? C'est pas comme si un éditeur francais localisais le jeu en te vendant la boite VO avec +6€ les règles VF à coté, ou là je verrais le coté vente en kit.
Je ne vois pas de mauvaise foi dans ses propos mais plutot dans les tiens.
Et tu ne te demandes pas pourquoi l'éditeur ne propose pas cette règle Vf dans le jeu alors qu'elle est dispo et que la seule boutique à la proposer est justement celle qui propose le jeu en préco avec tous ses kickstarters. Je ne suis pas informé mais j'y vois là une sorte d'arrangement et donc bien un jeu vendu en kit. Si la loi Toubon (que je ne connaissais que de nom) vient s'ajouter à ça, ça se complique en effet...
loïc dit :Un Lacerda traduit correctement par un traducteur pro payé à un tarif décent, ça doit coûter entre 1000 et 2000€. Faut arrêter de croire que parce que certains font ça pour le plaisir, la traduction est un loisir. C'est un métier, et traduire correctement, tout le monde ne sait pas le faire et ça à un coût que Filo fait naturellementgrassement payer...
C'est l'un des rares éditeurs qui paye (payait ?) ses traducteurs au prix du marché. Si la trad coûte 1000€ (ce qui, pour un gros jeu avec du texte sur le matos est le prix) et que tu en sors 1000 exemplaires, ça te coûte 1€ en prod, donc 6-7€ sur le prix final en boutique. Par exemple, la règle de Lisboa contient à la louche 65000 caractères. Faites de manière pro, c'est au strict mini (en payant au lance-pierre), 700€, 1000€ pour un prix plus correct et à 1500€ c'est clairement pas du vol. Donc clairement, à 6€ la trad, on est dans les clous (m'étonnerais qu'ils en distribuent 3000). En
je suis entièrement d'accord sur le prix de la traduction qui doit faire partie intégrante du cout de revient d'un jeu.. mais là si j'ai bien suivi la trad est dispo sur le net (version non bidouillée) donc là tu ne paies pas la trad mais l'impression papier glacé...
Pour rappel, le traducteur a fait cette règle gratuitement et il ne réclame rien. Ca lui a fait plaisir. Mais du coup, on ne peut compter dans le prix un éventuel surcout dû à ça.
bon j’exagère un peu et je suis pas du genre à suivre les raleurs de ce côté (s’il y a un marché !!)
mais là je suis resté sur les fesses…
sur une boutique bien connu la préco de lisboa est à 95 € (soit, déjà ça calme) et qu’est-ce que je découvre : pour avoir les règles en français il y a une préco à 6€ … (j’ai quand même l’impression qu’il vaut mieux avoir les règles en français sur ce type de jeu)… donc en gros (je sais ça va faire vieux) 40F pour une trad
voilà
sinon tu fais comme moi, tu deviens Bi lingue et tu arrêtes de râler pour 6 euros, la traduction, c’est un métier, c’est long et pénible Etsi on compte les heures, je ne pense pas que 6 euros soit une arnaque ULTIME…
je dis ça je ne suis pas traducteur,je connais les bases de ce métier, c’est difficile et peu gratifiant.
frenchfever17 dit :bon j'exagère un peu et je suis pas du genre à suivre les raleurs de ce côté (s'il y a un marché !!)
mais là je suis resté sur les fesses...
sur une boutique bien connu la préco de lisboa est à 95 € (soit, déjà ça calme) et qu'est-ce que je découvre : pour avoir les règles en français il y a une préco à 6€ .. (j'ai quand même l'impression qu'il vaut mieux avoir les règles en français sur ce type de jeu).. donc en gros (je sais ça va faire vieux) 40F pour une trad
voilà
sinon tu fais comme moi, tu deviens Bi lingue et tu arrêtes de râler pour 6 euros, la traduction, c'est un métier, c'est long et pénible Etsi on compte les heures, je ne pense pas que 6 euros soit une arnaque ULTIME.......
je dis ça je ne suis pas traducteur,je connais les bases de ce métier, c'est difficile et peu gratifiant.
moi aussi j'aurai aimé te dire des gentillesses, mais le post de limp juste au dessus répond à la question
Pour rappel, le traducteur a fait cette règle gratuitement et il ne réclame rien. Ca lui a fait plaisir. Mais du coup, on ne peut compter dans le prix un éventuel surcout dû à ça.
Ca reste un truc ultra compliqué je trouve. Un bénévole le fait et souhaite voir son travail servir à d'autres. C'est bien, mais en tant que pro, c'est quand même compliqué. Soit tu acceptes et tu donnes la trad : on entre dans un système de concurrence déloyale. Soit tu dis non : mais c'est quand même dommage pour tous ceux qui voudraient le jeu mais ne sont pas bilingues Soit tu dis oui, tu travailles quand même sur cette trad parce qu'en tant que pro, tu ne peux pas faire confiance à un traducteur bénévole et tu fais payer ne serait-ce que pour ne pas dénigrer le travail des traducteurs. Car si tu offres la trad, de facto, tu dévalorises le travail de traduction en véhiculant l'idée que c'est un travail qui doit être fait gratuitement.
J'avoue qu'il m'est difficile de savoir comment réagir face à cela
Traducteur de règles de jds devrait être un métier, et donc être payé d’un salaire en tant que tel (je dis bien d’un salaire, et pas seulement “payé”). Bien entendu, ça augmenterait le prix des jeux, mais je pense que tout le monde accepterait. Mais là, ce n’est pas le cas, et je pense, Loïc, qu’il ne faut pas intellectualiser la chose : la règle est en ligne, dispo et gratuite, faite sans rémunération. De fait, il me semble maladroit de la vendre (même si ya le papier, la mise en place etc) seule. Incluse dans la boite ne ferait pas grincer des dents. En ce qui me concerne, j’ai tout de même craqué et l’ai précommandé. Mais dans l’absolu, je ne valide pas ce principe et ne voudrait pas le voir s’étrendre au fil du temps.
En fait l histoire de la règle est assez simple … le revendeur est dans l obligation (légale) de fournir une règle du jeu, notice etc car il se trouve basé en France… il ne peut s y soustraire … en cas de contrôle il peut recevoir et recevra des sanctions De la dgccfr. Donc si on achète des jeux en import une boutique se doit de fournir gratuitement un papier qui nous permette de jouer … que ce soit sur tablette en or ou papier recyclé ^^
il ne peut pas le faire payer car sinon il ne peut pas vendre son jeu …
par contre il peut la glisser dans dans la boîte de jeux et augmenter son prix de 6€ car en France les prix sont libres
Mais t’es sûr de ça ? Philibert vend pas mal de jeu en VO sans notice VF. J’imagine pas une boutique si “connu” prendre le risque de se mettre dans l’illégalité.
Coco lasticot dit :Donc si on achète des jeux en import une boutique se doit de fournir gratuitement un papier qui nous permette de jouer ... que ce soit sur tablette en or ou papier recyclé ^^
Je ne pensais pas qu'il y avait autant de boutiques hors la loi en France.
je trouve ça ridicule, en cas de notice de montage pour le bricolage ,ok…
mais là on parle de jeux…dont certains sont uniquement dispo en V.O
je trouve déjà sympa que l’on puisse trouver ce genre de jeux, si tu te démerdes en anglais , tu as accès à pas mal de jeux comme des wargames light et jeu très originaux
si quelqu’un décide de faire une traduc ,c’est super ,sinon tu achètes en connaissance de cause le jeu en VO Le côut des 6 euros ça peut paraitre pingre mais encore une fois tout dépends du boulot fait, des heures de trauuc et mise en page.